< הושע 7 >

כרפאי לישראל ונגלה עון אפרים ורעות שמרון כי פעלו שקר וגנב יבוא פשט גדוד בחוץ׃ 1
When I was about to deliver my people from captivity, When I would have healed Israel, Then the iniquity of Ephraim was discovered, And the wickedness of Samaria; For they practise fraud, And the thief entereth in, And the band of robbers spoileth without.
ובל יאמרו ללבבם כל רעתם זכרתי עתה סבבום מעלליהם נגד פני היו׃ 2
And they think not in their hearts, That I remember all their wickedness. Now shall their doings encompass them; They are before my face.
ברעתם ישמחו מלך ובכחשיהם שרים׃ 3
With their wickedness they gladden the king, And with their falsehoods the princes; All of them are adulterers;
כלם מנאפים כמו תנור בערה מאפה ישבות מעיר מלוש בצק עד חמצתו׃ 4
They are as an oven heated by the baker; He ceaseth to stir the fire, Until the dough which he hath kneaded be leavened.
יום מלכנו החלו שרים חמת מיין משך ידו את לצצים׃ 5
On the feast-day of our king, the princes are sick with the heat of wine, And he stretcheth out his hand with revilers.
כי קרבו כתנור לבם בארבם כל הלילה ישן אפהם בקר הוא בער כאש להבה׃ 6
For they make ready their heart like an oven, while they lie in wait; All night the baker sleepeth; In the morning it gloweth like a flaming fire.
כלם יחמו כתנור ואכלו את שפטיהם כל מלכיהם נפלו אין קרא בהם אלי׃ 7
They all glow as an oven; They have devoured their judges; All their kings have fallen; And none among them calleth upon me.
אפרים בעמים הוא יתבולל אפרים היה עגה בלי הפוכה׃ 8
Ephraim hath mixed himself with the nations; Ephraim is a cake not turned.
אכלו זרים כחו והוא לא ידע גם שיבה זרקה בו והוא לא ידע׃ 9
Strangers have devoured his strength, And he knoweth it not; Yea, gray hairs are sprinkled upon him, Yet he knoweth it not.
וענה גאון ישראל בפניו ולא שבו אל יהוה אלהיהם ולא בקשהו בכל זאת׃ 10
The pride of Israel testifieth to his face; Yet do not they return to Jehovah their God, Nor seek him, for all this.
ויהי אפרים כיונה פותה אין לב מצרים קראו אשור הלכו׃ 11
Ephraim is like a silly dove, without understanding; They call upon Egypt; they go to Assyria.
כאשר ילכו אפרוש עליהם רשתי כעוף השמים אורידם איסרם כשמע לעדתם׃ 12
When they go, I will spread my net over them; As birds of heaven will I bring them down. I will chastise them, as hath been proclaimed in their congregation.
אוי להם כי נדדו ממני שד להם כי פשעו בי ואנכי אפדם והמה דברו עלי כזבים׃ 13
Woe to them, for they have wandered from me! Destruction upon them, for they have rebelled against me! Though I myself would redeem them, they speak falsely to me.
ולא זעקו אלי בלבם כי יילילו על משכבותם על דגן ותירוש יתגוררו יסורו בי׃ 14
They cry not to me from their heart, But howl upon their beds; For corn and wine they assemble themselves; They rebel against me.
ואני יסרתי חזקתי זרועתם ואלי יחשבו רע׃ 15
I have chastened them; I have also strengthened their arms; Yet do they devise evil against me.
ישובו לא על היו כקשת רמיה יפלו בחרב שריהם מזעם לשונם זו לעגם בארץ מצרים׃ 16
They return, but not to the Most High; They are like a deceitful bow; Their princes shall fall by the sword for the haughtiness of their tongues; This shall be their reproach in the land of Egypt.

< הושע 7 >