< הושע 7 >
כרפאי לישראל ונגלה עון אפרים ורעות שמרון כי פעלו שקר וגנב יבוא פשט גדוד בחוץ׃ | 1 |
when I would heal Israel, then is the iniquity of Ephraim uncovered, and the wickedness of Samaria, for they commit falsehood; and the thief entereth in, and the troop of robbers maketh a raid without.
ובל יאמרו ללבבם כל רעתם זכרתי עתה סבבום מעלליהם נגד פני היו׃ | 2 |
And let them not say to their heart — I remember all their wickedness; now their own doings have beset them about, they are before My face.
ברעתם ישמחו מלך ובכחשיהם שרים׃ | 3 |
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
כלם מנאפים כמו תנור בערה מאפה ישבות מעיר מלוש בצק עד חמצתו׃ | 4 |
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth to stir from the kneading of the dough until it be leavened.
יום מלכנו החלו שרים חמת מיין משך ידו את לצצים׃ | 5 |
On the day of our king the princes make him sick with the heat of wine, he stretcheth out his hand with scorners.
כי קרבו כתנור לבם בארבם כל הלילה ישן אפהם בקר הוא בער כאש להבה׃ | 6 |
For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait; their baker sleepeth all the night, in the morning it burneth as a flaming fire.
כלם יחמו כתנור ואכלו את שפטיהם כל מלכיהם נפלו אין קרא בהם אלי׃ | 7 |
They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen, there is none among them that calleth unto Me.
אפרים בעמים הוא יתבולל אפרים היה עגה בלי הפוכה׃ | 8 |
Ephraim, he mixeth himself with the peoples; Ephraim is become a cake not turned.
אכלו זרים כחו והוא לא ידע גם שיבה זרקה בו והוא לא ידע׃ | 9 |
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not; yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth it not.
וענה גאון ישראל בפניו ולא שבו אל יהוה אלהיהם ולא בקשהו בכל זאת׃ | 10 |
And the pride of Israel testifieth to his face; but they have not returned unto the LORD their God, nor sought Him, for all this.
ויהי אפרים כיונה פותה אין לב מצרים קראו אשור הלכו׃ | 11 |
And Ephraim is become like a silly dove, without understanding; they call unto Egypt, they go to Assyria.
כאשר ילכו אפרוש עליהם רשתי כעוף השמים אורידם איסרם כשמע לעדתם׃ | 12 |
Even as they go, I will spread My net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath been made to hear.
אוי להם כי נדדו ממני שד להם כי פשעו בי ואנכי אפדם והמה דברו עלי כזבים׃ | 13 |
Woe unto them! for they have strayed from Me; Destruction unto them! for they have transgressed against Me; Shall I then redeem them, seeing they have spoken lies against Me?
ולא זעקו אלי בלבם כי יילילו על משכבותם על דגן ותירוש יתגוררו יסורו בי׃ | 14 |
And they have not cried unto Me with their heart, though they wail upon their beds; they assemble themselves for corn and wine, they rebel against Me.
ואני יסרתי חזקתי זרועתם ואלי יחשבו רע׃ | 15 |
Though I have trained and strengthened their arms, yet do they devise evil against Me.
ישובו לא על היו כקשת רמיה יפלו בחרב שריהם מזעם לשונם זו לעגם בארץ מצרים׃ | 16 |
They return, but not upwards; they are become like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue; this shall be their derision in the land of Egypt.