< הושע 6 >
לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו׃ | 1 |
«Venite, ritorniamo al Signore: egli ci ha straziato ed egli ci guarirà. Egli ci ha percosso ed egli ci fascerà.
יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו׃ | 2 |
Dopo due giorni ci ridarà la vita e il terzo ci farà rialzare e noi vivremo alla sua presenza.
ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ׃ | 3 |
Affrettiamoci a conoscere il Signore, la sua venuta è sicura come l'aurora. Verrà a noi come la pioggia di autunno, come la pioggia di primavera, che feconda la terra».
מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך׃ | 4 |
Che dovrò fare per te, Efraim, che dovrò fare per te, Giuda? Il vostro amore è come una nube del mattino, come la rugiada che all'alba svanisce.
על כן חצבתי בנביאים הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא׃ | 5 |
Per questo li ho colpiti per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e il mio giudizio sorge come la luce:
כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות׃ | 6 |
poiché voglio l'amore e non il sacrificio, la conoscenza di Dio più degli olocausti.
והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי׃ | 7 |
Ma essi come Adamo hanno violato l'alleanza, ecco dove mi hanno tradito.
גלעד קרית פעלי און עקבה מדם׃ | 8 |
Gàlaad è una città di malfattori, macchiata di sangue.
וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו׃ | 9 |
Come banditi in agguato una ciurma di sacerdoti assale sulla strada di Sichem, commette scelleratezze.
בבית ישראל ראיתי שעריריה שם זנות לאפרים נטמא ישראל׃ | 10 |
Orribili cose ho visto in Betel; là si è prostituito Efraim, si è contaminato Israele.
גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי׃ | 11 |
Anche a te, Giuda, io riserbo una mietitura, quando ristabilirò il mio popolo.