< הושע 4 >

שמעו דבר יהוה בני ישראל כי ריב ליהוה עם יושבי הארץ כי אין אמת ואין חסד ואין דעת אלהים בארץ׃ 1
Ouvi a palavra do SENHOR, ó filhos de Israel; porque o SENHOR briga com os moradores da terra; porque não há fidelidade, nem misericórdia, nem conhecimento de Deus na terra.
אלה וכחש ורצח וגנב ונאף פרצו ודמים בדמים נגעו׃ 2
Perjúrio, mentira, matança, roubo e adultério prevalecem; derramamentos de sangue se acumulam.
על כן תאבל הארץ ואמלל כל יושב בה בחית השדה ובעוף השמים וגם דגי הים יאספו׃ 3
Por isso a terra lamentará, e qualquer um que morar nela desfalecerá, com os animais do campo e as aves do céu; e até os peixes do mar morrerão.
אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן׃ 4
Porém ninguém brigue nem repreenda a alguém, porque teu povo é como os que brigam com o sacerdote.
וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך׃ 5
Por isso cairás de dia, e o profeta cairá contigo de noite; e destruirei tua mãe.
נדמו עמי מבלי הדעת כי אתה הדעת מאסת ואמאסאך מכהן לי ותשכח תורת אלהיך אשכח בניך גם אני׃ 6
Meu povo é destruído por falta de conhecimento. Porque tu rejeitaste o conhecimento, eu também te rejeitei do meu sacerdócio; e visto que te esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
כרבם כן חטאו לי כבודם בקלון אמיר׃ 7
Quanto mais eles se multiplicaram, mais pecaram contra mim; tornarei sua honra em vergonha.
חטאת עמי יאכלו ואל עונם ישאו נפשו׃ 8
[Os sacerdotes] comem do pecado de meu povo, e desejam a maldade das pessoas.
והיה כעם ככהן ופקדתי עליו דרכיו ומעלליו אשיב לו׃ 9
Portanto tal como o povo, assim será com o sacerdote; e punirei contra ele seus caminhos, e lhe retribuirei conforme seus atos.
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי את יהוה עזבו לשמר׃ 10
E comerão, mas não se fartarão; eles se prostituirão, mas não se multiplicarão, porque abandonaram ao SENHOR,
זנות ויין ותירוש יקח לב׃ 11
Para buscarem a prostituição, o vinho, e o mosto, que tiram o entendimento.
עמי בעצו ישאל ומקלו יגיד לו כי רוח זנונים התעה ויזנו מתחת אלהיהם׃ 12
Meu povo consulta a seu pedaço de madeira, e seu bastão lhes dá resposta, porque o espírito de prostituições o engana, para se prostituírem contra o Deus deles.
על ראשי ההרים יזבחו ועל הגבעות יקטרו תחת אלון ולבנה ואלה כי טוב צלה על כן תזנינה בנותיכם וכלותיכם תנאפנה׃ 13
Sobre os topos dos montes sacrificam, e queimam incenso sobre os morros, debaixo de carvalhos, álamos, e olmeiros que tenham boa sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e vossas noras cometem adultério.
לא אפקוד על בנותיכם כי תזנינה ועל כלותיכם כי תנאפנה כי הם עם הזנות יפרדו ועם הקדשות יזבחו ועם לא יבין ילבט׃ 14
Eu não punirei vossas filhas que se prostituem, nem vossas noras que cometem adultério; porque os próprios homens se juntam com as mulheres promíscuas, e fazem sacrifícios com as prostitutas de ritos idólatras; de fato, o povo sem entendimento se arruína.
אם זנה אתה ישראל אל יאשם יהודה ואל תבאו הגלגל ואל תעלו בית און ואל תשבעו חי יהוה׃ 15
Se tu, Israel, queres te prostituir, [ao menos] não faças Judá culpado. Não venhais a Gilgal, nem subais a Bete-Áven; nem jureis: Vive o SENHOR.
כי כפרה סררה סרר ישראל עתה ירעם יהוה ככבש במרחב׃ 16
Porque Israel se rebelou como bezerra teimosa; agora o SENHOR os apascentará como a um cordeiro num campo extenso.
חבור עצבים אפרים הנח לו׃ 17
Efraim se associou a ídolos; deixa-o.
סר סבאם הזנה הזנו אהבו הבו קלון מגניה׃ 18
Quando sua bebida se acaba, eles se voltam à prostituição; seus líderes amam a vergonha.
צרר רוח אותה בכנפיה ויבשו מזבחותם׃ 19
Um vento os atou em suas asas, e se envergonharão por causa de seus sacrifícios.

< הושע 4 >