< הושע 12 >

אפרים רעה רוח ורדף קדים כל היום כזב ושד ירבה וברית עם אשור יכרתו ושמן למצרים יובל׃ 1
厄弗辣因愛好颶風,整日追逐東風,說許多謊話,行許多暴行,既與亞述結盟,又給埃及送油。
וריב ליהוה עם יהודה ולפקד על יעקב כדרכיו כמעלליו ישיב לו׃ 2
上主要與以色列爭辯,要按他們的行徑懲罰雅各伯,依照他的行為報復他:
בבטן עקב את אחיו ובאונו שרה את אלהים׃ 3
他在母胎中就欺騙了他的弟兄,及至壯年又曾與天神搏鬥;
וישר אל מלאך ויכל בכה ויתחנן לו בית אל ימצאנו ושם ידבר עמנו׃ 4
他與天神博鬥,並且獲得了勝利;他哭了,曾懇求他開恩;在貝特耳再遇見了他,在那裏天主對他說:──
ויהוה אלהי הצבאות יהוה זכרו׃ 5
上主,萬軍的天主,雅威是他的名號x──
ואתה באלהיך תשוב חסד ומשפט שמר וקוה אל אלהיך תמיד׃ 6
「至於你,你應當歸向你的天主,遵守仁愛和正義,時刻仰望你的天主。」
כנען בידו מאזני מרמה לעשק אהב׃ 7
厄弗辣因有如客納罕人,手裏拿著欺詐的天秤,喜行欺騙。
ויאמר אפרים אך עשרתי מצאתי און לי כל יגיעי לא ימצאו לי עון אשר חטא׃ 8
厄弗辣因說:「我現在實在成了富翁,發了大財。」然而他所獲得的一切,為補贖他所犯的罪孽,仍嫌不夠。
ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים עד אושיבך באהלים כימי מועד׃ 9
自從在埃及地時,我就是上主,你的天主:我必再使你住在帳幕中,如在盛會的節日一樣。
ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה׃ 10
是我向先知們說了話,是我增多了異象,我也必藉先知們消滅他們。
אם גלעד און אך שוא היו בגלגל שורים זבחו גם מזבחותם כגלים על תלמי שדי׃ 11
在基肋阿得只有罪惡,的確,他們只是虛無;在基耳加耳 他們向牛犢獻了祭,因此他們的祭壇必將成為田畦中的石堆。
ויברח יעקב שדה ארם ויעבד ישראל באשה ובאשה שמר׃ 12
雅各伯曾逃到阿蘭平原,以色列曾為娶妻而服役,曾為娶妻而放羊。
ובנביא העלה יהוה את ישראל ממצרים ובנביא נשמר׃ 13
上主曾藉一位先知領以色列出離埃及,也藉一位先知保護了他們。
הכעיס אפרים תמרורים ודמיו עליו יטוש וחרפתו ישיב לו אדניו׃ 14
但厄弗辣因大大激怒了上主,他的血債必要歸到他身上,他的主必要在他身上報復自己受的凌辱。

< הושע 12 >