< חבקוק 3 >

תפלה לחבקוק הנביא על שגינות׃ 1
The prayer of Habakkuk the prophet:
יהוה שמעתי שמעך יראתי יהוה פעלך בקרב שנים חייהו בקרב שנים תודיע ברגז רחם תזכור׃ 2
Yahweh, I have heard your report, and I am afraid. Yahweh, revive your work in the midst of these times; in the midst of these times make it known; remember to have compassion in your wrath.
אלוה מתימן יבוא וקדוש מהר פארן סלה כסה שמים הודו ותהלתו מלאה הארץ׃ 3
God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. (Selah) His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
ונגה כאור תהיה קרנים מידו לו ושם חביון עזה׃ 4
With brightness like the light, two-pronged rays flash from his hand; and there he hid his power.
לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו׃ 5
Deadly disease went before him, and the plague followed him.
עמד וימדד ארץ ראה ויתר גוים ויתפצצו הררי עד שחו גבעות עולם הליכות עולם לו׃ 6
He stood and measured the earth; he looked and shook the nations. Even the eternal mountains were shattered, and the everlasting hills bowed down. His path is everlasting.
תחת און ראיתי אהלי כושן ירגזון יריעות ארץ מדין׃ 7
I saw the tents of Cushan in affliction, and the fabric of the tents in the land of Midian trembling.
הבנהרים חרה יהוה אם בנהרים אפך אם בים עברתך כי תרכב על סוסיך מרכבתיך ישועה׃ 8
Was Yahweh angry at the rivers? Was your wrath against the rivers, or your fury against the sea, when you rode upon your horses and your victorious chariots?
עריה תעור קשתך שבעות מטות אמר סלה נהרות תבקע ארץ׃ 9
You have brought out your bow without a cover; you put arrows to your bow! (Selah) You divided the earth with rivers.
ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשא׃ 10
The mountains saw you and twisted in pain. Downpours of water passed over them; the deep sea raised a shout. It lifted up its waves.
שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך׃ 11
The sun and moon stood still in their high places at the flash of your arrows as they fly, at the lightning of your flashing spear.
בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים׃ 12
You have marched over the earth with indignation. In wrath you have threshed the nations.
יצאת לישע עמך לישע את משיחך מחצת ראש מבית רשע ערות יסוד עד צואר סלה׃ 13
You went out for the salvation of your people, for the salvation of your anointed one. You shatter the head of the house of the wicked to lay bare from the base up to the neck. (Selah)
נקבת במטיו ראש פרזו יסערו להפיצני עליצתם כמו לאכל עני במסתר׃ 14
You have pierced the head of his warriors with his own arrows since they came like a storm to scatter us, their gloating was like one who devours the poor in a hiding place.
דרכת בים סוסיך חמר מים רבים׃ 15
You have traveled over the sea with your horses, and heaped up the great waters.
שמעתי ותרגז בטני לקול צללו שפתי יבוא רקב בעצמי ותחתי ארגז אשר אנוח ליום צרה לעלות לעם יגודנו׃ 16
I heard, and my inner parts trembled! My lips quivered at the sound. Decay comes into my bones, and under myself I tremble as I wait quietly for the day of distress to come upon the people who invade us.
כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחש מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים׃ 17
Though the fig tree does not bud and there is no produce from the vines; and though the produce of the olive tree disappoints and the fields yield no food; and though the flock is cut off from the fold and there are no cattle in the stalls, this is what I will do.
ואני ביהוה אעלוזה אגילה באלהי ישעי׃ 18
Still, I will rejoice in Yahweh. I will be joyful because of the God of my salvation.
יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי׃ 19
The Lord Yahweh is my strength and he makes my feet like the deer's. He makes me go forward on my high places. —To the music director, on my stringed instruments.

< חבקוק 3 >