< בראשית 9 >

ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ׃ 1
Un Dievs svētīja Nou un viņa dēlus un sacīja uz tiem: augļojaties un vairojaties un piepildiet zemi.
ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו׃ 2
Lai no jums bīstas un baidās visi zemes zvēri un visi putni apakš debess, un viss, kas kust virs zemes, un visas zivis jūrā; - jūsu rokās tie ir doti.
כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל׃ 3
Viss, kas kust un ir dzīvs, lai jums ir par barību, (it) kā to zaļo zāli, visu to Es jums esmu nodevis.
אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו׃ 4
Tik vien miesu viņas dzīvībā, viņas asinīs, jums nebūs ēst.
ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם׃ 5
Un par jūsu dzīvības asinīm (Es) prasīšu, no visiem zvēriem tās gribu prasīt, un no cilvēku rokām, no ikviena rokas, kas ir viņa brālis, (Es) prasīšu cilvēka dzīvību.
שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם׃ 6
Kas cilvēka asinis izlej, tā asinīm caur cilvēkiem būs tapt izlietām, jo Dievs cilvēku radījis pēc Sava ģīmja.
ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה׃ 7
Bet jūs augļojaties un vairojaties un rodaties pulkiem virs zemes un vairojaties virs tās.
ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר׃ 8
Un Dievs runāja uz Nou un uz viņa dēliem pie viņa, sacīdams:
ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם׃ 9
Redzi, Es ceļu Savu derību ar jums un ar jūsu dzimumu pēc jums,
ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ׃ 10
Un ar ikvienu dzīvu dvašu, kas pie jums, ar putniem, lopiem un visām zemes dzīvībām pie jums; - proti ar visiem, kas no šķirsta izgājuši, ar visām zemes dzīvībām.
והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ׃ 11
Un Es ceļu Savu derību ar jums: un neviena miesa vairs netaps izdeldēta ūdensplūdos, un plūdi vairs nemaitās zemi.
ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם׃ 12
Un Dievs sacīja: šī ir tā derības zīme, ko Es dodu starp Mani un jums un visām dzīvām dvašām, kas pie jums, uz mūžīgiem laikiem.
את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ׃ 13
Savu varavīksni padebešos Es esmu licis, un tā būs derības zīme starp Mani un starp zemi.
והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן׃ 14
Un kad Es padebešus vadīšu pār zemi un varavīksne padebešos rādīsies,
וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר׃ 15
Tad Es pieminēšu Savu derību, kas ir starp Mani un jums un visām dzīvām dvašām ikvienā miesā. Un ūdensplūdi vairs nenāks, samaitāt nevienu miesu.
והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ׃ 16
Tad nu varavīksne būs padebešos, un to uzskatīdams Es pieminēšu to mūžīgo derību starp Dievu un visām dzīvām dvašām ikvienā miesā, kas ir virs zemes.
ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ׃ 17
Un Dievs sacīja uz Nou: šī ir tā derības zīme, ko esmu iecēlis starp mani un ikvienu miesu, kas virs zemes.
ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃ 18
Un Noas dēli, kas no šķirsta izgāja, bija Šems un Hams un Jafets, un Hams ir Kanaāna tēvs.
שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ׃ 19
Šie trīs ir Noas dēli, un no šiem ir visi zemes iedzīvotāji.
ויחל נח איש האדמה ויטע כרם׃ 20
Un Noa sāka zemi kopt un stādīt vīna dārzu.
וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה׃ 21
Un viņš dzēra no vīna un piedzērās un gulēja atsedzies sava dzīvokļa vidū.
וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ׃ 22
Un Hams, Kanaāna tēvs, redzēja sava tēva plikās miesas un pasacīja to saviem diviem brāļiem ārā.
ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו׃ 23
Tad Šems un Jafets ņēma drēbes un lika tās abi uz saviem pleciem, un ačgārni ejot tie apsedza sava tēva plikās miesas, un bija savu vaigu nogriezuši, ka sava tēva plikās miesas neredzēja.
וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן׃ 24
Un Noa uzmodās no sava vīna un dabūja zināt, ko viņa jaunākais dēls viņam bija darījis,
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃ 25
Un sacīja: nolādēts lai ir Kanaāns: tam būs būt savu brāļu kalpu kalpam.
ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו׃ 26
Un viņš sacīja: svētīts lai ir Tas Kungs, Šema Dievs, un Kanaāns lai ir viņa kalps.
יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו׃ 27
Lai Dievs vairo Jafetu, un lai tas mājo Šema dzīvokļos, un Kanaāns lai ir viņa kalps.
ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃ 28
Un Noa dzīvoja pēc ūdensplūdiem trīssimt un piecdesmit gadus.
ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת׃ 29
Tad visas Noas dienas bija deviņsimt un piecdesmit gadi; un viņš nomira.

< בראשית 9 >