< בראשית 5 >

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃ 1
To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃ 2
Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃ 3
Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ 4
Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃ 5
Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃ 6
Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 7
Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 8
in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃ 9
Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 10
in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃ 11
Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃ 12
Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 13
Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃ 14
Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃ 15
Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 16
Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃ 17
Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃ 18
Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 19
Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 20
Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃ 21
Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 22
Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ 23
Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃ 24
Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃ 25
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 26
Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 27
Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ 28
Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃ 29
Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ 30
Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃ 31
Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃ 32
Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.

< בראשית 5 >