< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃ | 1 |
C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃ | 2 |
Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃ | 3 |
Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ | 4 |
Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃ | 5 |
Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃ | 6 |
Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 7 |
Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 8 |
Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃ | 9 |
Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 10 |
Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃ | 11 |
Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃ | 12 |
Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 13 |
Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃ | 14 |
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃ | 15 |
Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 16 |
Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃ | 17 |
Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃ | 18 |
Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 19 |
Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 20 |
Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃ | 21 |
Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 22 |
Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ | 23 |
Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃ | 24 |
Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃ | 25 |
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 26 |
Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 27 |
Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ | 28 |
Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃ | 29 |
Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ | 30 |
Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃ | 31 |
Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃ | 32 |
Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.