< בראשית 5 >

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃ 1
C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃ 2
Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃ 3
Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ 4
Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃ 5
Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃ 6
Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 7
Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 8
Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃ 9
Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 10
Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃ 11
Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans; puis il mourut.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃ 12
Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 13
Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃ 14
Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃ 15
Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 16
Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃ 17
Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃ 18
Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 19
Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 20
Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃ 21
Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 22
Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ 23
Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃ 24
Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃ 25
Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 26
Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 27
Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ 28
Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃ 29
Et il lui donna le nom de Noé en disant: Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ 30
Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃ 31
Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃ 32
Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.

< בראשית 5 >