< בראשית 5 >

זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃ 1
C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃ 2
Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃ 3
Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ 4
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃ 5
Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃ 6
Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 7
Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 8
Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃ 9
Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 10
Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃ 11
Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃ 12
Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 13
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃ 14
Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃ 15
Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 16
Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃ 17
Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃ 18
Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 19
Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 20
Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃ 21
Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 22
Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ 23
Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃ 24
Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃ 25
Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 26
Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ 27
Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ 28
Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃ 29
Et il le nomma Noé, en disant: Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ 30
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃ 31
Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃ 32
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.

< בראשית 5 >