< בראשית 5 >
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃ | 1 |
Mao kini ang listahan sa mga kaliwat ni Adan. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, gibuhat niya sila nga sama kaniya.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃ | 2 |
Gibuhat niya sila nga lalaki ug babaye. Gipanalanginan niya sila ug ginganlan sila ug tawo sa dihang sila gibuhat.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃ | 3 |
Sa dihang nagpangidaron na si Adan ug 130 ka tuig, nahimo siyang amahan sa anak nga lalaki nga sama kaniya, sunod sa iyang panagway ug ginganlan niya siya ug Set.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ | 4 |
Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃ | 5 |
Si Adan nagkinabuhi ug 930 ka tuig, ug unya siya namatay.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃ | 6 |
Sa dihang nagpangidaron na si Set ug 105 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enos.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 7 |
Human siya nahimong amahan ni Enos, nagkinabuhi pa siya ug 807 ka tuig ug nahimong amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 8 |
Nagkinabuhi si Set ug 912 ka tuig, ug unya siya namatay.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃ | 9 |
Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 10 |
Human siya nahimong amahan ni Kenan, nagkinabuhi pa si Enos ug 815 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃ | 11 |
Si Enos nagkinabuhi ug 905 ka tuig, ug unya siya namatay.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃ | 12 |
Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 13 |
Human siya nahimong amahan ni Mahalalel, nagkinabuhi pa si Kenan sulod sa 840 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃ | 14 |
Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃ | 15 |
Sa dihang nagpangidaron na si Mahalalel ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Jared.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 16 |
Human siya nahimong amahan ni Jared, nagkinabuhi si Mahalalel sulod sa 830 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃ | 17 |
Nagkinabuhi si Mahalalel ug 895 ka tuig, ug unya siya namatay.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃ | 18 |
Sa dihang nagpangidaron na si Jared ug 162 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enoc.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 19 |
Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 20 |
Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃ | 21 |
Sa dihang nagpangidaron na si Enoc ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Metusela.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 22 |
Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃ | 23 |
Nagkinabuhi si Enoc ug 365 ka tuig.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃ | 24 |
Si Enoc naglakaw uban sa Dios, ug unya nawala siya, kay gikuha man siya sa Dios.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃ | 25 |
Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 26 |
Human siya nahimong amahan ni Lamec, si Metusela nagkinabuhi pa ug 782 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ | 27 |
Si Metusela nagpangidaron ug 969 ka tuig. Unya siya namatay.
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃ | 28 |
Sa dihang nagpangidaron na si Lamec ug 182 ka tuig, nahimo siyang amahan sa usa ka anak nga lalaki.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃ | 29 |
Ginganlan niya siya ug Noe, nga nag-ingon, “Siya maoy maghatag kanato ug kapahulayan gikan sa atong mga pagpaningkamot ug gikan sa kahago sa atong mga kamot, nga mao ang angay natong buhaton tungod sa yuta nga gitunglo ni Yahweh.”
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃ | 30 |
Nagkinabuhi si Lamec ug 595 ka tuig human siya nahimong amahan ni Noe. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃ | 31 |
Nagkinabuhi si Lamec ug 777 ka tuig. Unya siya namatay.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃ | 32 |
Human sa pagkinabuhi ni Noe ug 500 ka tuig, nahimo siyang amahan nila Sem, Ham, ug Jafet.