< בראשית 49 >

ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים׃ 1
ヤコブその子等を呼ていひけるは汝らあつまれ我後の日に汝らが遇んところの事を汝等につげん
הקבצו ושמעו בני יעקב ושמעו אל ישראל אביכם׃ 2
汝等つどひて聽けヤコブの子等よ汝らの父イスラエルに聽け
ראובן בכרי אתה כחי וראשית אוני יתר שאת ויתר עז׃ 3
ルベン汝はわが冢子わが勢わが力の始威光の卓越たる者權威の卓越たる者なり
פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה׃ 4
汝は水の沸あがるがごとき者なれば卓越を得ざるべし汝父の床にのぼりて浼したればなり嗚呼彼はわが寢牀にのぼれり
שמעון ולוי אחים כלי חמס מכרתיהם׃ 5
シメオン、レビは兄弟なりその劍は暴逆の器なり
בסדם אל תבא נפשי בקהלם אל תחד כבדי כי באפם הרגו איש וברצנם עקרו שור׃ 6
我魂よかれらの席にのぞむなかれ我寶よかれらの集會につらなるなかれ其は彼等その怒にまかせて人をころしその意にまかせて牛を筋截たればなり
ארור אפם כי עז ועברתם כי קשתה אחלקם ביעקב ואפיצם בישראל׃ 7
その怒は烈しかれば詛ふべしその憤は暴あれば詛ふべし我彼らをヤコブの中に分ちイスラエルの中に散さん
יהודה אתה יודוך אחיך ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך׃ 8
ユダよ汝は兄弟の讚る者なり汝の手はなんぢの敵の頸を抑へんなんぢの父の子等なんぢの前に鞠ん
גור אריה יהודה מטרף בני עלית כרע רבץ כאריה וכלביא מי יקימנו׃ 9
ユダは獅子の子の如しわが子よ汝は所掠物をさきてかへりのぼる彼は牡獅子のごとく伏し牝獅のごとく蹲まる誰か之をおこすことをせん
לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי יבא שילה ולו יקהת עמים׃ 10
杖ユダを離れず法を立る者その足の間をはなるることなくしてシロの來る時にまでおよばん彼に諸の民したがふべし
אסרי לגפן עירה ולשרקה בני אתנו כבס ביין לבשו ובדם ענבים סותה׃ 11
彼その驢馬を葡萄の樹に繋ぎその牝驢馬の子を葡萄の蔓に繋がん又その衣を酒にあらひ其服を葡萄の汁にあらふべし
חכלילי עינים מיין ולבן שנים מחלב׃ 12
その目は酒によりて紅くその齒は乳によりて白し
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אניות וירכתו על צידן׃ 13
ゼブルンは海邊にすみ舟の泊る海邊に住はんその界はシドンにおよぶべし
יששכר חמר גרם רבץ בין המשפתים׃ 14
イッサカルは羊の牢の間に伏す健き驢馬の如し
וירא מנחה כי טוב ואת הארץ כי נעמה ויט שכמו לסבל ויהי למס עבד׃ 15
彼みて安泰を善としその國を樂とし肩をさげて負ひ租税をいだして僕となるべし
דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל׃ 16
ダンはイスラエルの他の支派の如く其民を鞫かん
יהי דן נחש עלי דרך שפיפן עלי ארח הנשך עקבי סוס ויפל רכבו אחור׃ 17
ダンは路の旁の蛇のごとく途邊にある蝮のごとし馬の踵を噛てその騎者をして後に落しむ
לישועתך קויתי יהוה׃ 18
ヱホバよわれ汝の拯救を待り
גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב׃ 19
ガドは軍勢これにせまらんされど彼返てその後にせまらん
מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך׃ 20
アセルよりいづる食物は美るべし彼王の食ふ美味をいださん
נפתלי אילה שלחה הנתן אמרי שפר׃ 21
ナフタリは釋れたる麀のごとし彼美言をいだすなり
בן פרת יוסף בן פרת עלי עין בנות צעדה עלי שור׃ 22
ヨセフは實を結ぶ樹の芽のごとし即ち泉の傍にある實をむすぶ樹の芽のごとしその枝つひに垣を踰ゆ
וימררהו ורבו וישטמהו בעלי חצים׃ 23
射者彼をなやまし彼を射かれを惡めり
ותשב באיתן קשתו ויפזו זרעי ידיו מידי אביר יעקב משם רעה אבן ישראל׃ 24
然どかれの弓はなほ勁くあり彼の手の臂は力あり是ヤコブの全能者の手によりてなり其よりイスラエルの磐なる牧者いづ
מאל אביך ויעזרך ואת שדי ויברכך ברכת שמים מעל ברכת תהום רבצת תחת ברכת שדים ורחם׃ 25
汝の父の神による彼なんぢを助けん全能者による彼なんぢを祝まん上なる天の福、下によこたはる淵の福、乳哺の福、胎の福、汝にきたるべし
ברכת אביך גברו על ברכת הורי עד תאות גבעת עולם תהיין לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו׃ 26
父の汝を祝することはわが父祖の祝したる所に勝て恒久の山の限極にまでおよばん是等の祝福はヨセフの首に歸しその兄弟と別になりたる者の頭頂に歸すべし
בנימין זאב יטרף בבקר יאכל עד ולערב יחלק שלל׃ 27
ベニヤミンは物を噛む狼なり朝にその所掠物を啖ひ夕にその所攫物をわかたん
כל אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם איש אשר כברכתו ברך אתם׃ 28
是等はイスラエルの十二の支派なり斯その父彼らに語り彼等を祝せりすなはちその祝すべき所にしたがひて彼等諸人を祝せり
ויצו אותם ויאמר אלהם אני נאסף אל עמי קברו אתי אל אבתי אל המערה אשר בשדה עפרון החתי׃ 29
ヤコブまた彼等に命じて之にいひけるは我はわが民にくははらんとすヘテ人エフロンの田にある洞穴にわが先祖等とともに我をはうむれ
במערה אשר בשדה המכפלה אשר על פני ממרא בארץ כנען אשר קנה אברהם את השדה מאת עפרן החתי לאחזת קבר׃ 30
その洞穴はカナンの地にてマムレのまへなるマクペラの田にあり是はアブラハムがヘテ人エフロンより田とともに購て所有の墓所となせし者なり
שמה קברו את אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את לאה׃ 31
アブラハムとその妻サラ彼處にはうむられイサクとその妻リベカ彼處に葬られたり我またかしこにレアを葬れり
מקנה השדה והמערה אשר בו מאת בני חת׃ 32
彼田とその中の洞穴はヘテの子孫より購たる者なり
ויכל יעקב לצות את בניו ויאסף רגליו אל המטה ויגוע ויאסף אל עמיו׃ 33
ヤコブその子に命ずることを終し時足を床に斂めて氣たえてその民にくははる

< בראשית 49 >