< בראשית 4 >

והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃ 1
And the man knew Eve his wife, and she conceiveth and beareth Cain, and saith, 'I have gotten a man by Jehovah;'
ותסף ללדת את אחיו את הבל ויהי הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה׃ 2
and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.
ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה׃ 3
And it cometh to pass at the end of days that Cain bringeth from the fruit of the ground a present to Jehovah;
והבל הביא גם הוא מבכרות צאנו ומחלבהן וישע יהוה אל הבל ואל מנחתו׃ 4
and Abel, he hath brought, he also, from the female firstlings of his flock, even from their fat ones; and Jehovah looketh unto Abel and unto his present,
ואל קין ואל מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו׃ 5
and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
ויאמר יהוה אל קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך׃ 6
And Jehovah saith unto Cain, 'Why hast thou displeasure? and why hath thy countenance fallen?
הלוא אם תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל בו׃ 7
Is there not, if thou dost well, acceptance? and if thou dost not well, at the opening a sin-offering is crouching, and unto thee its desire, and thou rulest over it.'
ויאמר קין אל הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל הבל אחיו ויהרגהו׃ 8
And Cain saith unto Abel his brother, ['Let us go into the field;'] and it cometh to pass in their being in the field, that Cain riseth up against Abel his brother, and slayeth him.
ויאמר יהוה אל קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי׃ 9
And Jehovah saith unto Cain, 'Where [is] Abel thy brother?' and he saith, 'I have not known; my brother's keeper — I?'
ויאמר מה עשית קול דמי אחיך צעקים אלי מן האדמה׃ 10
And He saith, 'What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying unto Me from the ground;
ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך׃ 11
and now, cursed [art] thou from the ground, which hath opened her mouth to receive the blood of thy brother from thy hand;
כי תעבד את האדמה לא תסף תת כחה לך נע ונד תהיה בארץ׃ 12
when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee — a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.'
ויאמר קין אל יהוה גדול עוני מנשא׃ 13
And Cain saith unto Jehovah, 'Greater is my punishment than to be borne;
הן גרשת אתי היום מעל פני האדמה ומפניך אסתר והייתי נע ונד בארץ והיה כל מצאי יהרגני׃ 14
lo, Thou hast driven me to-day from off the face of the ground, and from Thy face I am hid; and I have been a wanderer, even a trembling one, in the earth, and it hath been — every one finding me doth slay me.'
ויאמר לו יהוה לכן כל הרג קין שבעתים יקם וישם יהוה לקין אות לבלתי הכות אתו כל מצאו׃ 15
And Jehovah saith to him, 'Therefore — of any slayer of Cain sevenfold it is required;' and Jehovah setteth to Cain a token that none finding him doth slay him.
ויצא קין מלפני יהוה וישב בארץ נוד קדמת עדן׃ 16
And Cain goeth out from before Jehovah, and dwelleth in the land, moving about east of Eden;
וידע קין את אשתו ותהר ותלד את חנוך ויהי בנה עיר ויקרא שם העיר כשם בנו חנוך׃ 17
and Cain knoweth his wife, and she conceiveth, and beareth Enoch; and he is building a city, and he calleth the name of the city, according to the name of his son — Enoch.
ויולד לחנוך את עירד ועירד ילד את מחויאל ומחייאל ילד את מתושאל ומתושאל ילד את למך׃ 18
And born to Enoch is Irad; and Irad hath begotten Mehujael; and Mehujael hath begotten Methusael; and Methusael hath begotten Lamech.
ויקח לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה׃ 19
And Lamech taketh to himself two wives, the name of the one Adah, and the name of the second Zillah.
ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישב אהל ומקנה׃ 20
And Adah beareth Jabal, he hath been father of those inhabiting tents and purchased possessions;
ושם אחיו יובל הוא היה אבי כל תפש כנור ועוגב׃ 21
and the name of his brother [is] Jubal, he hath been father of every one handling harp and organ.
וצלה גם הוא ילדה את תובל קין לטש כל חרש נחשת וברזל ואחות תובל קין נעמה׃ 22
And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain [is] Naamah.
ויאמר למך לנשיו עדה וצלה שמען קולי נשי למך האזנה אמרתי כי איש הרגתי לפצעי וילד לחברתי׃ 23
And Lamech saith to his wives: — 'Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, give ear [to] my saying: For a man I have slain for my wound, Even a young man for my hurt;
כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה׃ 24
For sevenfold is required for Cain, And for Lamech seventy and sevenfold.'
וידע אדם עוד את אשתו ותלד בן ותקרא את שמו שת כי שת לי אלהים זרע אחר תחת הבל כי הרגו קין׃ 25
And Adam again knoweth his wife, and she beareth a son, and calleth his name Seth, 'for God hath appointed for me another seed instead of Abel:' for Cain had slain him.
ולשת גם הוא ילד בן ויקרא את שמו אנוש אז הוחל לקרא בשם יהוה׃ 26
And to Seth, to him also a son hath been born, and he calleth his name Enos; then a beginning was made of preaching in the name of Jehovah.

< בראשית 4 >