< בראשית 36 >
ואלה תלדות עשו הוא אדום׃ | 1 |
These were the descendants of Esau (also called Edom).
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃ | 2 |
Esau took his wives from the Canaanites. These were his wives: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite;
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃ | 3 |
and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃ | 4 |
Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃ | 5 |
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃ | 6 |
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock—all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃ | 7 |
He did this because their possessions were too many for them to stay together. The land where they had settled could not support them because of their livestock.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃ | 8 |
So Esau, also known as Edom, settled in the hill country of Seir.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃ | 9 |
These were the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites in the hill country of Seir.
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃ | 10 |
These were the names of Esau's sons: Eliphaz son of Adah, the wife of Esau; Reuel son of Basemath, the wife of Esau.
ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃ | 11 |
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃ | 12 |
Timna, a concubine of Eliphaz, Esau's son, bore Amalek. These were the grandsons of Adah, Esau's wife.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃ | 13 |
These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃ | 14 |
These were the sons of Oholibamah, Esau's wife, who was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃ | 15 |
These were the clans among Esau's descendants: the descendants of Eliphaz, the firstborn of Esau: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃ | 16 |
Korah, Gatam, and Amalek. These were the clans descended from Eliphaz in the land of Edom. They were the grandsons of Adah.
ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃ | 17 |
These were the clans from Reuel, Esau's son: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These were the clans descended from Reuel in the land of Edom. They were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃ | 18 |
These were the clans of Oholibamah, Esau's wife: Jeush, Jalam, Korah. These are the clans that descended from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃ | 19 |
These were the sons of Esau (who was known as Edom), and these were their chiefs.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃ | 20 |
These were the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃ | 21 |
Dishon, Ezer, and Dishan. These were the clans of the Horites, the inhabitants of Seir in the land of Edom.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃ | 22 |
The sons of Lotan were Hori and Heman, and Timna was Lotan's sister.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃ | 23 |
These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃ | 24 |
These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he was pasturing donkeys of Zibeon his father.
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃ | 25 |
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃ | 26 |
These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃ | 27 |
These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
אלה בני דישן עוץ וארן׃ | 28 |
These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃ | 29 |
These were the clans of the Horites: Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃ | 30 |
Dishon, Ezer, Dishan: These were clans of the Horites, according to their clan lists in the land of Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃ | 31 |
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃ | 32 |
Bela son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃ | 33 |
When Bela died, then Jobab son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃ | 34 |
When Jobab died, Husham who was of the land of the Temanites, reigned in his place.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃ | 35 |
When Husham died, Hadad son of Bedad who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃ | 36 |
When Hadad died, then Samlah of Masrekah reigned in his place.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃ | 37 |
When Samlah died, then Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃ | 38 |
When Shaul died, then Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃ | 39 |
When Baal-Hanan son of Akbor, died, then Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the granddaughter of Me Zahab.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃ | 40 |
These were the names of the heads of clans from Esau's descendants, according to their clans and their regions, by their names: Timna, Alvah, Jetheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃ | 41 |
Oholibamah, Elah, Pinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃ | 42 |
Kenaz, Teman, Mibzar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃ | 43 |
Magdiel, and Iram. These were the clan heads of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.