< בראשית 29 >

וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני קדם׃ 1
雅各起行,到了東方人之地,
וירא והנה באר בשדה והנה שם שלשה עדרי צאן רבצים עליה כי מן הבאר ההוא ישקו העדרים והאבן גדלה על פי הבאר׃ 2
看見田間有一口井,有三群羊臥在井旁;因為人飲羊群都是用那井裏的水。井口上的石頭是大的。
ונאספו שמה כל העדרים וגללו את האבן מעל פי הבאר והשקו את הצאן והשיבו את האבן על פי הבאר למקמה׃ 3
常有羊群在那裏聚集,牧人把石頭轉離井口飲羊,隨後又把石頭放在井口的原處。
ויאמר להם יעקב אחי מאין אתם ויאמרו מחרן אנחנו׃ 4
雅各對牧人說:「弟兄們,你們是哪裏來的?」他們說:「我們是哈蘭來的。」
ויאמר להם הידעתם את לבן בן נחור ויאמרו ידענו׃ 5
他問他們說:「拿鶴的孫子拉班,你們認識嗎?」他們說:「我們認識。」
ויאמר להם השלום לו ויאמרו שלום והנה רחל בתו באה עם הצאן׃ 6
雅各說:「他平安嗎?」他們說:「平安。看哪,他女兒拉結領着羊來了。」
ויאמר הן עוד היום גדול לא עת האסף המקנה השקו הצאן ולכו רעו׃ 7
雅各說:「日頭還高,不是羊群聚集的時候,你們不如飲羊,再去放一放。」
ויאמרו לא נוכל עד אשר יאספו כל העדרים וגללו את האבן מעל פי הבאר והשקינו הצאן׃ 8
他們說:「我們不能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」
עודנו מדבר עמם ורחל באה עם הצאן אשר לאביה כי רעה הוא׃ 9
雅各正和他們說話的時候,拉結領着她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。
ויהי כאשר ראה יעקב את רחל בת לבן אחי אמו ואת צאן לבן אחי אמו ויגש יעקב ויגל את האבן מעל פי הבאר וישק את צאן לבן אחי אמו׃ 10
雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。
וישק יעקב לרחל וישא את קלו ויבך׃ 11
雅各與拉結親嘴,就放聲而哭。
ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה׃ 12
雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子,拉結就跑去告訴她父親。
ויהי כשמע לבן את שמע יעקב בן אחתו וירץ לקראתו ויחבק לו וינשק לו ויביאהו אל ביתו ויספר ללבן את כל הדברים האלה׃ 13
拉班聽見外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱着他,與他親嘴,領他到自己的家。雅各將一切的情由告訴拉班。
ויאמר לו לבן אך עצמי ובשרי אתה וישב עמו חדש ימים׃ 14
拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」雅各就和他同住了一個月。
ויאמר לבן ליעקב הכי אחי אתה ועבדתני חנם הגידה לי מה משכרתך׃ 15
拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉,豈可白白地服事我?請告訴我,你要甚麼為工價?」
וללבן שתי בנות שם הגדלה לאה ושם הקטנה רחל׃ 16
拉班有兩個女兒,大的名叫利亞,小的名叫拉結。
ועיני לאה רכות ורחל היתה יפת תאר ויפת מראה׃ 17
利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
ויאהב יעקב את רחל ויאמר אעבדך שבע שנים ברחל בתך הקטנה׃ 18
雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服事你七年。」
ויאמר לבן טוב תתי אתה לך מתתי אתה לאיש אחר שבה עמדי׃ 19
拉班說:「我把她給你,勝似給別人,你與我同住吧!」
ויעבד יעקב ברחל שבע שנים ויהיו בעיניו כימים אחדים באהבתו אתה׃ 20
雅各就為拉結服事了七年;他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。
ויאמר יעקב אל לבן הבה את אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה׃ 21
雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」
ויאסף לבן את כל אנשי המקום ויעש משתה׃ 22
拉班就擺設筵席,請齊了那地方的眾人。
ויהי בערב ויקח את לאה בתו ויבא אתה אליו ויבא אליה׃ 23
到晚上,拉班將女兒利亞送來給雅各,雅各就與她同房。
ויתן לבן לה את זלפה שפחתו ללאה בתו שפחה׃ 24
拉班又將婢女悉帕給女兒利亞作使女。
ויהי בבקר והנה הוא לאה ויאמר אל לבן מה זאת עשית לי הלא ברחל עבדתי עמך ולמה רמיתני׃ 25
到了早晨,雅各一看是利亞,就對拉班說:「你向我做的是甚麼事呢?我服事你,不是為拉結嗎?你為甚麼欺哄我呢?」
ויאמר לבן לא יעשה כן במקומנו לתת הצעירה לפני הבכירה׃ 26
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。
מלא שבע זאת ונתנה לך גם את זאת בעבדה אשר תעבד עמדי עוד שבע שנים אחרות׃ 27
你為這個滿了七日,我就把那個也給你,你再為她服事我七年。」
ויעש יעקב כן וימלא שבע זאת ויתן לו את רחל בתו לו לאשה׃ 28
雅各就如此行。滿了利亞的七日,拉班便將女兒拉結給雅各為妻。
ויתן לבן לרחל בתו את בלהה שפחתו לה לשפחה׃ 29
拉班又將婢女辟拉給女兒拉結作使女。
ויבא גם אל רחל ויאהב גם את רחל מלאה ויעבד עמו עוד שבע שנים אחרות׃ 30
雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝似愛利亞,於是又服事了拉班七年。
וירא יהוה כי שנואה לאה ויפתח את רחמה ורחל עקרה׃ 31
耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。
ותהר לאה ותלד בן ותקרא שמו ראובן כי אמרה כי ראה יהוה בעניי כי עתה יאהבני אישי׃ 32
利亞懷孕生子,就給他起名叫呂便,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」
ותהר עוד ותלד בן ותאמר כי שמע יהוה כי שנואה אנכי ויתן לי גם את זה ותקרא שמו שמעון׃ 33
她又懷孕生子,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子」,於是給他起名叫西緬。
ותהר עוד ותלד בן ותאמר עתה הפעם ילוה אישי אלי כי ילדתי לו שלשה בנים על כן קרא שמו לוי׃ 34
她又懷孕生子,起名叫利未,說:「我給丈夫生了三個兒子,他必與我聯合。」
ותהר עוד ותלד בן ותאמר הפעם אודה את יהוה על כן קראה שמו יהודה ותעמד מלדת׃ 35
她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華」,因此給他起名叫猶大。這才停了生育。

< בראשית 29 >