< בראשית 25 >
ויסף אברהם ויקח אשה ושמה קטורה׃ | 1 |
Abraham took another wife; her name was Keturah.
ותלד לו את זמרן ואת יקשן ואת מדן ואת מדין ואת ישבק ואת שוח׃ | 2 |
She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
ויקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורם ולטושים ולאמים׃ | 3 |
Jokshan became the father of Sheba and Dedan. The descendants of Dedan were the Assyrian people, the Letush people, and the Leum people.
ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃ | 4 |
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק׃ | 5 |
Abraham gave all that he owned to Isaac.
ולבני הפילגשים אשר לאברהם נתן אברהם מתנת וישלחם מעל יצחק בנו בעודנו חי קדמה אל ארץ קדם׃ | 6 |
However, while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them to the land of the east, away from Isaac, his son.
ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים׃ | 7 |
These were the days of the years of Abraham's life which he lived, 175 years.
ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו׃ | 8 |
Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man with a full life, and he was gathered to his people.
ויקברו אתו יצחק וישמעאל בניו אל מערת המכפלה אל שדה עפרן בן צחר החתי אשר על פני ממרא׃ | 9 |
Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, which is near Mamre.
השדה אשר קנה אברהם מאת בני חת שמה קבר אברהם ושרה אשתו׃ | 10 |
This field Abraham had bought from the sons of Heth. Abraham was buried there with Sarah his wife.
ויהי אחרי מות אברהם ויברך אלהים את יצחק בנו וישב יצחק עם באר לחי ראי׃ | 11 |
After the death of Abraham, God blessed Isaac his son, and Isaac lived near Beer Lahai Roi.
ואלה תלדת ישמעאל בן אברהם אשר ילדה הגר המצרית שפחת שרה לאברהם׃ | 12 |
Now these were the descendants of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's servant, bore to Abraham.
ואלה שמות בני ישמעאל בשמתם לתולדתם בכר ישמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשם׃ | 13 |
These were the names of Ishmael's sons, according to their birth order: Nebaioth—the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
חדד ותימא יטור נפיש וקדמה׃ | 15 |
Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
אלה הם בני ישמעאל ואלה שמתם בחצריהם ובטירתם שנים עשר נשיאם לאמתם׃ | 16 |
These were Ishmael's sons, and these were their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their tribes.
ואלה שני חיי ישמעאל מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו׃ | 17 |
These were the years of the life of Ishmael, 137 years. He breathed his last and died, and was gathered to his people.
וישכנו מחוילה עד שור אשר על פני מצרים באכה אשורה על פני כל אחיו נפל׃ | 18 |
They lived from Havilah to Ashhur, which is near Egypt, as one goes toward Assyria. They lived in hostility with each other.
ואלה תולדת יצחק בן אברהם אברהם הוליד את יצחק׃ | 19 |
These were the events concerning Isaac, Abraham's son. Abraham became the father of Isaac.
ויהי יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה בת בתואל הארמי מפדן ארם אחות לבן הארמי לו לאשה׃ | 20 |
Isaac was forty years old when he took as his wife Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan Aram, the sister of Laban the Aramean.
ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו׃ | 21 |
Isaac prayed to Yahweh for his wife because she was childless, and Yahweh answered his prayer, and Rebekah his wife conceived.
ויתרצצו הבנים בקרבה ותאמר אם כן למה זה אנכי ותלך לדרש את יהוה׃ | 22 |
The children struggled together within her, and she said, “Why is this happening to me?” She went to ask Yahweh about this.
ויאמר יהוה לה שני גיים בבטנך ושני לאמים ממעיך יפרדו ולאם מלאם יאמץ ורב יעבד צעיר׃ | 23 |
Yahweh said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples will be separated from within you. One people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.”
וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה׃ | 24 |
When it was time for her to give birth, behold, there were twins in her womb.
ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו׃ | 25 |
The first child came out red all over like a hairy garment. They called his name Esau.
ואחרי כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן ששים שנה בלדת אתם׃ | 26 |
After that, his brother came out. His hand was grasping Esau's heel. He was called Jacob. Isaac was sixty years old when his wife bore them.
ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים׃ | 27 |
The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the field; but Jacob was a quiet man, who spent his time in the tents.
ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אהבת את יעקב׃ | 28 |
Now Isaac loved Esau because he ate the animals that he had hunted, but Rebekah loved Jacob.
ויזד יעקב נזיד ויבא עשו מן השדה והוא עיף׃ | 29 |
Jacob cooked some stew. Esau came in from the field, and he was weak from hunger.
ויאמר עשו אל יעקב הלעיטני נא מן האדם האדם הזה כי עיף אנכי על כן קרא שמו אדום׃ | 30 |
Esau said to Jacob, “Feed me with that red stew. Please, I am exhausted!” That is why his name was called Edom.
ויאמר יעקב מכרה כיום את בכרתך לי׃ | 31 |
Jacob said, “First sell me your birthright.”
ויאמר עשו הנה אנכי הולך למות ולמה זה לי בכרה׃ | 32 |
Esau said, “Look, I am about to die. What good is the birthright to me?”
ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב׃ | 33 |
Jacob said, “First swear to me,” so Esau swore an oath and in that way he sold his birthright to Jacob.
ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה׃ | 34 |
Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, then got up and went on his way. In this manner Esau despised his birthright.