< בראשית 25 >

ויסף אברהם ויקח אשה ושמה קטורה׃ 1
Abraha toke hi another wyfe cald Ketura
ותלד לו את זמרן ואת יקשן ואת מדן ואת מדין ואת ישבק ואת שוח׃ 2
which bare hi Sunram Iacksam Medan Midia Iesback and Suah.
ויקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורם ולטושים ולאמים׃ 3
And Iacksan begat Seba and Deda. And the sonnes of sedan were Assurim Letusim and Leumim.
ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃ 4
And the sonnes of Midian were Epha Epher Hanoch Abida and Elda. All these were the childern of Bethura.
ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק׃ 5
But Abraha gaue all that he had vnto Isaac.
ולבני הפילגשים אשר לאברהם נתן אברהם מתנת וישלחם מעל יצחק בנו בעודנו חי קדמה אל ארץ קדם׃ 6
And vnto the sonnes of his concubines he haue giftes and sent them awaye from Isaac his sonne (while he yet lyved) east ward vnto the east contre.
ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים׃ 7
These are the dayes of the life of Abraha which he lyved: an hudred and. lxxv. yere
ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו׃ 8
and than fell seke ad dyed in a lustie age (whe he had lyved ynough) ad was put vnto his people.
ויקברו אתו יצחק וישמעאל בניו אל מערת המכפלה אל שדה עפרן בן צחר החתי אשר על פני ממרא׃ 9
And his sonnes Isaac ad Ismael buried hi in the duble caue in the feld of Ephro sone of Zoar the Hethite before Mamre.
השדה אשר קנה אברהם מאת בני חת שמה קבר אברהם ושרה אשתו׃ 10
Which felde abraha boughte of the sonnes of Heth: There was Abraha buried and Sara hys wife.
ויהי אחרי מות אברהם ויברך אלהים את יצחק בנו וישב יצחק עם באר לחי ראי׃ 11
And after yt deeth of Abraha God blessed Isaac his sonne which dweld by the well of the lyvige and seige
ואלה תלדת ישמעאל בן אברהם אשר ילדה הגר המצרית שפחת שרה לאברהם׃ 12
These are the generatios of Ismael Abrahas sonne which Hagar the Egiptia Saras hand mayde bare vnto Abraham.
ואלה שמות בני ישמעאל בשמתם לתולדתם בכר ישמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשם׃ 13
And these are the names of the sones of Ismaell with their names in their kireddes. The eldest sone of Ismael Neuatoth the Redar Adbeel Mibsa
ומשמע ודומה ומשא׃ 14
Misma Duma Masa
חדד ותימא יטור נפיש וקדמה׃ 15
Hadar Thema Ietur Naphis and Redma.
אלה הם בני ישמעאל ואלה שמתם בחצריהם ובטירתם שנים עשר נשיאם לאמתם׃ 16
These are the sones of Ismael and these are their names in their townes and castels. xij. princes of natios.
ואלה שני חיי ישמעאל מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו׃ 17
And these are the yeres of the lyfe of Ismael: an hudred and. xxxvij yere and than he fell seke and dyed and was layde vnto his people.
וישכנו מחוילה עד שור אשר על פני מצרים באכה אשורה על פני כל אחיו נפל׃ 18
And he dweld from Euila vnto Sur yt is before Egypte as men go toward the Assirias. And he dyed in the presence of all his brethren.
ואלה תולדת יצחק בן אברהם אברהם הוליד את יצחק׃ 19
And these are the generatios of Isaac Abrahas sonne: Abraha begat Isaac.
ויהי יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה בת בתואל הארמי מפדן ארם אחות לבן הארמי לו לאשה׃ 20
And Isaac was. xl. yere olde whe he toke Rebecca to wyfe the doughter of Bethuel the Sirian of Mesopotamia and sister to Iaban the Sirien.
ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו׃ 21
And Isaac made intercessio vnto ye LORde for his wife: because she was bare: and ye LORde was itreated of hi and Rebecca his wife coceaued:
ויתרצצו הבנים בקרבה ותאמר אם כן למה זה אנכי ותלך לדרש את יהוה׃ 22
and ye childern stroue together withi her, the she sayde: yf it shulde goo so to passe what helpeth it yt I am with childe? And she went and axed ye LORde.
ויאמר יהוה לה שני גיים בבטנך ושני לאמים ממעיך יפרדו ולאם מלאם יאמץ ורב יעבד צעיר׃ 23
And ye LORde sayde vnto her there are. ij. maner of people in the wombe and ij. nations shall springe out of thy bowels and the one nation shalbe myghtier than the other and the eldest shalbe servaunte vnto the yonger.
וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה׃ 24
And whe hir tyme was come to be delyuered beholde: there were. ij. twyns in hir wobe.
ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו׃ 25
And he that came out first was redde and rough ouer all as it were an hyde: and they called his name Esau.
ואחרי כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן ששים שנה בלדת אתם׃ 26
And after ward his brother came out and his hande holdynge Esau by the hele. Wher fore his name was called Iacob. And Isaac was. lx. yere olde whe she bare the:
ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים׃ 27
and the boyes grewe and Esau became a conynge hunter and a tyllman. But Iacob was a simple man and dwelled in the tentes.
ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אהבת את יעקב׃ 28
Isaac loved Esau because he dyd eate of his venyso but Rebecca loued Iacob
ויזד יעקב נזיד ויבא עשו מן השדה והוא עיף׃ 29
Iacob sod potage and Esau came from the feld and was faine
ויאמר עשו אל יעקב הלעיטני נא מן האדם האדם הזה כי עיף אנכי על כן קרא שמו אדום׃ 30
and sayd to Iacob: let me syppe of yt redde potage for I am fayntie. And therfore was his name called Edom.
ויאמר יעקב מכרה כיום את בכרתך לי׃ 31
And Iacob sayde: sell me this daye thy byrthrighte.
ויאמר עשו הנה אנכי הולך למות ולמה זה לי בכרה׃ 32
And Esau answered: Loo I am at the poynte to dye and what profit shall this byrthrighte do me?
ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב׃ 33
And Iacob sayde swere to me then this daye. And he swore to him and sold his byrthrighte vnto Iacob.
ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה׃ 34
Than Iacob gaue Esau brede and potage of redde ryse. And he ate and dronke and rose vp and went his waye. And so Esau regarded not his byrthrighte.

< בראשית 25 >