< בראשית 25 >
ויסף אברהם ויקח אשה ושמה קטורה׃ | 1 |
Now Abraham had taken another wife, named Keturah,
ותלד לו את זמרן ואת יקשן ואת מדן ואת מדין ואת ישבק ואת שוח׃ | 2 |
and she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
ויקשן ילד את שבא ואת דדן ובני דדן היו אשורם ולטושים ולאמים׃ | 3 |
Jokshan was the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were the Asshurites, the Letushites, and the Leummites.
ובני מדין עיפה ועפר וחנך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃ | 4 |
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
ויתן אברהם את כל אשר לו ליצחק׃ | 5 |
Abraham left everything he owned to Isaac.
ולבני הפילגשים אשר לאברהם נתן אברהם מתנת וישלחם מעל יצחק בנו בעודנו חי קדמה אל ארץ קדם׃ | 6 |
But while he was still alive, Abraham gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
ואלה ימי שני חיי אברהם אשר חי מאת שנה ושבעים שנה וחמש שנים׃ | 7 |
Abraham lived a total of 175 years.
ויגוע וימת אברהם בשיבה טובה זקן ושבע ויאסף אל עמיו׃ | 8 |
And at a ripe old age he breathed his last and died, old and contented, and was gathered to his people.
ויקברו אתו יצחק וישמעאל בניו אל מערת המכפלה אל שדה עפרן בן צחר החתי אשר על פני ממרא׃ | 9 |
His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite.
השדה אשר קנה אברהם מאת בני חת שמה קבר אברהם ושרה אשתו׃ | 10 |
This was the field that Abraham had bought from the Hittites. Abraham was buried there with his wife Sarah.
ויהי אחרי מות אברהם ויברך אלהים את יצחק בנו וישב יצחק עם באר לחי ראי׃ | 11 |
After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi.
ואלה תלדת ישמעאל בן אברהם אשר ילדה הגר המצרית שפחת שרה לאברהם׃ | 12 |
This is the account of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham.
ואלה שמות בני ישמעאל בשמתם לתולדתם בכר ישמעאל נבית וקדר ואדבאל ומבשם׃ | 13 |
These are the names of the sons of Ishmael in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
חדד ותימא יטור נפיש וקדמה׃ | 15 |
Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.
אלה הם בני ישמעאל ואלה שמתם בחצריהם ובטירתם שנים עשר נשיאם לאמתם׃ | 16 |
These were the sons of Ishmael, and these were their names by their villages and encampments—twelve princes of their tribes.
ואלה שני חיי ישמעאל מאת שנה ושלשים שנה ושבע שנים ויגוע וימת ויאסף אל עמיו׃ | 17 |
Ishmael lived a total of 137 years. Then he breathed his last and died, and was gathered to his people.
וישכנו מחוילה עד שור אשר על פני מצרים באכה אשורה על פני כל אחיו נפל׃ | 18 |
Ishmael’s descendants settled from Havilah to Shur, which is near the border of Egypt as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.
ואלה תולדת יצחק בן אברהם אברהם הוליד את יצחק׃ | 19 |
This is the account of Abraham’s son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
ויהי יצחק בן ארבעים שנה בקחתו את רבקה בת בתואל הארמי מפדן ארם אחות לבן הארמי לו לאשה׃ | 20 |
and Isaac was forty years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-aram and the sister of Laban the Aramean.
ויעתר יצחק ליהוה לנכח אשתו כי עקרה הוא ויעתר לו יהוה ותהר רבקה אשתו׃ | 21 |
Later, Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. And the LORD heard his prayer, and his wife Rebekah conceived.
ויתרצצו הבנים בקרבה ותאמר אם כן למה זה אנכי ותלך לדרש את יהוה׃ | 22 |
But the children inside her struggled with each other, and she said, “Why is this happening to me?” So Rebekah went to inquire of the LORD,
ויאמר יהוה לה שני גיים בבטנך ושני לאמים ממעיך יפרדו ולאם מלאם יאמץ ורב יעבד צעיר׃ | 23 |
and He declared to her: “Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.”
וימלאו ימיה ללדת והנה תומם בבטנה׃ | 24 |
When her time came to give birth, there were indeed twins in her womb.
ויצא הראשון אדמוני כלו כאדרת שער ויקראו שמו עשו׃ | 25 |
The first one came out red, covered with hair like a fur coat; so they named him Esau.
ואחרי כן יצא אחיו וידו אחזת בעקב עשו ויקרא שמו יעקב ויצחק בן ששים שנה בלדת אתם׃ | 26 |
After this, his brother came out grasping Esau’s heel; so he was named Jacob. And Isaac was sixty years old when the twins were born.
ויגדלו הנערים ויהי עשו איש ידע ציד איש שדה ויעקב איש תם ישב אהלים׃ | 27 |
When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, while Jacob was a quiet man who stayed at home.
ויאהב יצחק את עשו כי ציד בפיו ורבקה אהבת את יעקב׃ | 28 |
Because Isaac had a taste for wild game, he loved Esau; but Rebekah loved Jacob.
ויזד יעקב נזיד ויבא עשו מן השדה והוא עיף׃ | 29 |
One day, while Jacob was cooking some stew, Esau came in from the field and was famished.
ויאמר עשו אל יעקב הלעיטני נא מן האדם האדם הזה כי עיף אנכי על כן קרא שמו אדום׃ | 30 |
He said to Jacob, “Let me eat some of that red stew, for I am famished.” (That is why he was also called Edom.)
ויאמר יעקב מכרה כיום את בכרתך לי׃ | 31 |
“First sell me your birthright,” Jacob replied.
ויאמר עשו הנה אנכי הולך למות ולמה זה לי בכרה׃ | 32 |
“Look,” said Esau, “I am about to die, so what good is a birthright to me?”
ויאמר יעקב השבעה לי כיום וישבע לו וימכר את בכרתו ליעקב׃ | 33 |
“Swear to me first,” Jacob said. So Esau swore to Jacob and sold him the birthright.
ויעקב נתן לעשו לחם ונזיד עדשים ויאכל וישת ויקם וילך ויבז עשו את הבכרה׃ | 34 |
Then Jacob gave some bread and lentil stew to Esau, who ate and drank and then got up and went away. Thus Esau despised his birthright.