< בראשית 21 >
ויהוה פקד את שרה כאשר אמר ויעש יהוה לשרה כאשר דבר׃ | 1 |
And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken.
ותהר ותלד שרה לאברהם בן לזקניו למועד אשר דבר אתו אלהים׃ | 2 |
And Sarah became with child, and gave Abraham a son when he was old, at the time named by God.
ויקרא אברהם את שם בנו הנולד לו אשר ילדה לו שרה יצחק׃ | 3 |
And Abraham gave to his son, to whom Sarah had given birth, the name Isaac.
וימל אברהם את יצחק בנו בן שמנת ימים כאשר צוה אתו אלהים׃ | 4 |
And when his son Isaac was eight days old, Abraham made him undergo circumcision, as God had said to him.
ואברהם בן מאת שנה בהולד לו את יצחק בנו׃ | 5 |
Now Abraham was a hundred years old when the birth of Isaac took place.
ותאמר שרה צחק עשה לי אלהים כל השמע יצחק לי׃ | 6 |
And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me.
ותאמר מי מלל לאברהם היניקה בנים שרה כי ילדתי בן לזקניו׃ | 7 |
And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.
ויגדל הילד ויגמל ויעש אברהם משתה גדול ביום הגמל את יצחק׃ | 8 |
And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast.
ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם מצחק׃ | 9 |
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian playing with Isaac.
ותאמר לאברהם גרש האמה הזאת ואת בנה כי לא יירש בן האמה הזאת עם בני עם יצחק׃ | 10 |
So she said to Abraham, Send away that woman and her son: for the son of that woman is not to have a part in the heritage with my son Isaac.
וירע הדבר מאד בעיני אברהם על אודת בנו׃ | 11 |
And this was a great grief to Abraham because of his son.
ויאמר אלהים אל אברהם אל ירע בעיניך על הנער ועל אמתך כל אשר תאמר אליך שרה שמע בקלה כי ביצחק יקרא לך זרע׃ | 12 |
But God said, Let it not be a grief to you because of the boy and Hagar his mother; give ear to whatever Sarah says to you, because it is from Isaac that your seed will take its name.
וגם את בן האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא׃ | 13 |
And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.
וישכם אברהם בבקר ויקח לחם וחמת מים ויתן אל הגר שם על שכמה ואת הילד וישלחה ותלך ותתע במדבר באר שבע׃ | 14 |
And early in the morning Abraham got up, and gave Hagar some bread and a water-skin, and put the boy on her back, and sent her away: and she went, wandering in the waste land of Beer-sheba.
ויכלו המים מן החמת ותשלך את הילד תחת אחד השיחם׃ | 15 |
And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree.
ותלך ותשב לה מנגד הרחק כמטחוי קשת כי אמרה אל אראה במות הילד ותשב מנגד ותשא את קלה ותבך׃ | 16 |
And she went some distance away, about an arrow flight, and seating herself on the earth, she gave way to bitter weeping, saying, Let me not see the death of my child.
וישמע אלהים את קול הנער ויקרא מלאך אלהים אל הגר מן השמים ויאמר לה מה לך הגר אל תיראי כי שמע אלהים אל קול הנער באשר הוא שם׃ | 17 |
And the boy's cry came to the ears of God; and the angel of God said to Hagar from heaven, Hagar, why are you weeping? have no fear, for the child's cry has come to the ears of God.
קומי שאי את הנער והחזיקי את ידך בו כי לגוי גדול אשימנו׃ | 18 |
Come, take your child in your arms, for I will make of him a great nation.
ויפקח אלהים את עיניה ותרא באר מים ותלך ותמלא את החמת מים ותשק את הנער׃ | 19 |
Then God made her eyes open, and she saw a water-spring, and she got water in the skin and gave the boy a drink.
ויהי אלהים את הנער ויגדל וישב במדבר ויהי רבה קשת׃ | 20 |
And God was with the boy, and he became tall and strong, and he became a bowman, living in the waste land.
וישב במדבר פארן ותקח לו אמו אשה מארץ מצרים׃ | 21 |
And while he was in the waste land of Paran, his mother got him a wife from the land of Egypt.
ויהי בעת ההוא ויאמר אבימלך ופיכל שר צבאו אל אברהם לאמר אלהים עמך בכל אשר אתה עשה׃ | 22 |
Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.
ועתה השבעה לי באלהים הנה אם תשקר לי ולניני ולנכדי כחסד אשר עשיתי עמך תעשה עמדי ועם הארץ אשר גרתה בה׃ | 23 |
Now, then, give me your oath, in the name of God, that you will not be false to me or to my sons after me, but that as I have been good to you, so you will be to me and to this land where you have been living.
ויאמר אברהם אנכי אשבע׃ | 24 |
And Abraham said, I will give you my oath.
והוכח אברהם את אבימלך על אדות באר המים אשר גזלו עבדי אבימלך׃ | 25 |
But Abraham made a protest to Abimelech because of a water-hole which Abimelech's servants had taken by force.
ויאמר אבימלך לא ידעתי מי עשה את הדבר הזה וגם אתה לא הגדת לי וגם אנכי לא שמעתי בלתי היום׃ | 26 |
But Abimelech said, I have no idea who has done this thing; you never gave me word of it, and I had no knowledge of it till this day.
ויקח אברהם צאן ובקר ויתן לאבימלך ויכרתו שניהם ברית׃ | 27 |
And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.
ויצב אברהם את שבע כבשת הצאן לבדהן׃ | 28 |
And Abraham put seven young lambs of the flock on one side by themselves.
ויאמר אבימלך אל אברהם מה הנה שבע כבשת האלה אשר הצבת לבדנה׃ | 29 |
Then Abimelech said, What are these seven lambs which you have put on one side?
ויאמר כי את שבע כבשת תקח מידי בעבור תהיה לי לעדה כי חפרתי את הבאר הזאת׃ | 30 |
And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.
על כן קרא למקום ההוא באר שבע כי שם נשבעו שניהם׃ | 31 |
So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths.
ויכרתו ברית בבאר שבע ויקם אבימלך ופיכל שר צבאו וישבו אל ארץ פלשתים׃ | 32 |
So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
ויטע אשל בבאר שבע ויקרא שם בשם יהוה אל עולם׃ | 33 |
And Abraham, after planting a holy tree in Beer-sheba, gave worship to the name of the Lord, the Eternal God.
ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים׃ | 34 |
And Abraham went on living in the land of the Philistines as in a strange country.