< בראשית 2 >

ויכלו השמים והארץ וכל צבאם׃ 1
And the heavens and the earth were finished, and the whole world of them.
ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה׃ 2
And God finished on the sixth day his works which he made, and he ceased on the seventh day from all his works which he made.
ויברך אלהים את יום השביעי ויקדש אתו כי בו שבת מכל מלאכתו אשר ברא אלהים לעשות׃ 3
And God blessed the seventh day and sanctified it, because in it he ceased from all his works which God began to do.
אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים׃ 4
This [is] the book of the generation of heaven and earth, when they were made, in the day in which the Lord God made the heaven and the earth,
וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על הארץ ואדם אין לעבד את האדמה׃ 5
and every herb of the field before it was on the earth, and all the grass of the field before it sprang up, for God had not rained on the earth, and there was not a man to cultivate it.
ואד יעלה מן הארץ והשקה את כל פני האדמה׃ 6
But there rose a fountain out of the earth, and watered the whole face of the earth.
וייצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה׃ 7
And God formed the man [of] dust of the earth, and breathed upon his face the breath of life, and the man became a living soul.
ויטע יהוה אלהים גן בעדן מקדם וישם שם את האדם אשר יצר׃ 8
And God planted a garden eastward in Edem, and placed there the man whom he had formed.
ויצמח יהוה אלהים מן האדמה כל עץ נחמד למראה וטוב למאכל ועץ החיים בתוך הגן ועץ הדעת טוב ורע׃ 9
And God made to spring up also out of the earth every tree beautiful to the eye and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of learning the knowledge of good and evil.
ונהר יצא מעדן להשקות את הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים׃ 10
And a river proceeds out of Edem to water the garden, thence it divides itself into four heads.
שם האחד פישון הוא הסבב את כל ארץ החוילה אשר שם הזהב׃ 11
The name of the one, Phisom, this it is which encircles the whole land of Evilat, where there is gold.
וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם׃ 12
And the gold of that land is good, there also is carbuncle and emerald.
ושם הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל ארץ כוש׃ 13
And the name of the second river is Geon, this it is which encircles the whole land of Ethiopia.
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת׃ 14
And the third river is Tigris, this is that which flows forth over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates.
ויקח יהוה אלהים את האדם וינחהו בגן עדן לעבדה ולשמרה׃ 15
And the Lord God took the man whom he had formed, and placed him in the garden of Delight, to cultivate and keep it.
ויצו יהוה אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל׃ 16
And the Lord God gave a charge to Adam, saying, Of every tree which is in the garden thou mayest freely eat,
ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו כי ביום אכלך ממנו מות תמות׃ 17
but of the tree of the knowledge of good and evil—of it ye shall not eat, but in whatsoever day ye eat of it, ye shall surely die.
ויאמר יהוה אלהים לא טוב היות האדם לבדו אעשה לו עזר כנגדו׃ 18
And the Lord God said, [It is] not good that the man should be alone, let us make for him a help suitable to him.
ויצר יהוה אלהים מן האדמה כל חית השדה ואת כל עוף השמים ויבא אל האדם לראות מה יקרא לו וכל אשר יקרא לו האדם נפש חיה הוא שמו׃ 19
And God formed yet farther out of the earth all the wild beasts of the field, and all the birds of the sky, and he brought them to Adam, to see what he would call them, and whatever Adam called any living creature, that was the name of it.
ויקרא האדם שמות לכל הבהמה ולעוף השמים ולכל חית השדה ולאדם לא מצא עזר כנגדו׃ 20
And Adam gave names to all the cattle and to all the birds of the sky, and to all the wild beasts of the field, but for Adam there was not found a help like to himself.
ויפל יהוה אלהים תרדמה על האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃ 21
And God brought a trance upon Adam, and he slept, and he took one of his ribs, and filled up the flesh instead thereof.
ויבן יהוה אלהים את הצלע אשר לקח מן האדם לאשה ויבאה אל האדם׃ 22
And God formed the rib which he took from Adam into a woman, and brought her to Adam.
ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש לקחה זאת׃ 23
And Adam said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of her husband.
על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃ 24
Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh.
ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו׃ 25

< בראשית 2 >