< בראשית 11 >

ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃ 1
온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃ 2
이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃ 3
서로 말하되 `자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자' 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ׃ 4
또 말하되 `자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자' 하였더니
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃ 5
여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃ 6
여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요, 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃ 7
자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר׃ 8
여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ׃ 9
그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃ 10
셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백세 곧 홍수 후 이년에 아르박삿을 낳았고
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 11
아르박삿을 낳은 후에 오백년을 지내며 자녀를 낳았으며
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃ 12
아르박삿은 삼십 오세에 셀라를 낳았고
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 13
셀라를 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃ 14
셀라는 삼십세에 에벨을 낳았고
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 15
에벨을 낳은 후에 사백 삼년을 지내며 자녀를 낳았으며
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃ 16
에벨은 삼십 사세에 벨렉을 낳았고
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 17
벨렉을 낳은 후에 사백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃ 18
벨렉은 삼십세에 르우를 낳았고
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ 19
르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃ 20
르우는 삼십 이세에 스룩을 낳았고
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ 21
스룩을 낳은 후에 이백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃ 22
스룩은 삼십세에 나홀을 낳았고
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ 23
나홀을 낳은 후에 이백년을 지내며 자녀를 낳았으며
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃ 24
나홀은 이십 구세에 데라를 낳았고
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃ 25
데라를 낳은 후에 일백 십 구년을 지내며 자녀를 낳았으며
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃ 26
데라는 칠십세에 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았더라
ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃ 27
데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과, 나홀과, 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃ 28
하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃ 29
아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃ 30
사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃ 31
데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃ 32
데라는 이백 오세를 향수하고 하란에서 죽었더라

< בראשית 11 >