< בראשית 11 >
ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃ | 1 |
全地は一の言語一の音のみなりき
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃ | 2 |
茲に人衆東に移りてシナルの地に平野を得て其處に居住り
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃ | 3 |
彼等互に言けるは去來甎石を作り之を善く爇んと遂に石の代に甎石を獲灰沙の代に石漆を獲たり
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ׃ | 4 |
又曰けるは去來邑と塔とを建て其塔の頂を天にいたらしめん斯して我等名を揚て全地の表面に散ることを免れんと
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃ | 5 |
ヱホバ降臨りて彼人衆の建る邑と塔とを觀たまへり
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃ | 6 |
ヱホバ言たまひけるは視よ民は一にして皆一の言語を用ふ今既に此を爲し始めたり然ば凡て其爲んと圖維る事は禁止め得られざるべし
הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃ | 7 |
去來我等降り彼處にて彼等の言語を淆し互に言語を通ずることを得ざらしめんと
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר׃ | 8 |
ヱホバ遂に彼等を彼處より全地の表面に散したまひければ彼等邑を建ることを罷たり
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ׃ | 9 |
是故に其名はバベル(淆亂)と呼ばる是はヱホバ彼處に全地の言語を淆したまひしに由てなり彼處よりヱホバ彼等を全地の表に散したまへり
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃ | 10 |
セムの傳は是なりセム百歳にして洪水の後の二年にアルパクサデを生り
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 11 |
セム、アルパクサデを生し後五百年生存へて男子女子を生り
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃ | 12 |
アルパクサデ三十五歳に及びてシラを生り
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 13 |
アルパクサデ、シラを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃ | 14 |
シラ三十歳におよびてエベルを生り
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 15 |
シラ、エベルを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃ | 16 |
エベル三十四歳におよびてペレグを生り
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ | 17 |
エベル、ペレグを生し後四百三十年生存へて男子女子を生り
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃ | 18 |
ペレグ三十歳におよびてリウを生り
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ | 19 |
ペレグ、リウを生し後二百九年生存へて男子女子を生り
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃ | 20 |
リウ三十二歳におよびてセルグを生り
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ | 21 |
リウ、セルグを生し後二百七年生存へて男子女子を生り
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃ | 22 |
セルグ三十年におよびてナホルを生り
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ | 23 |
セルグ、ナホルを生しのち二百年生存へて男子女子を生り
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃ | 24 |
ナホル二十九歳に及びてテラを生り
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃ | 25 |
ナホル、テラを生し後百十九年生存へて男子女子を生り
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃ | 26 |
テラ七十歳に及びてアブラム、ナホルおよびハランを生り
ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃ | 27 |
テラの傳は是なりテラ、アブラム、ナホルおよびハランを生ハラン、ロトを生り
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃ | 28 |
ハランは其父テラに先ちて其生處なるカルデアのウルにて死たり
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃ | 29 |
アブラムとナホルと妻を娶れりアブラムの妻の名をサライと云ナホルの妻の名をミルカと云てハランの女なりハランはミルカの父にして亦イスカの父なりき
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃ | 30 |
サライは石女にして子なかりき
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃ | 31 |
テラ、カナンの地に往とて其子アブラムとハランの子なる其孫ロト及其子アブラムの妻なる其媳サライをひき挈て倶にカルデアのウルを出たりしがハランに至て其處に住り
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃ | 32 |
テラの齡は二百五歳なりきテラはハランにて死り