< בראשית 11 >

ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים׃ 1
Now the whole world had one language and a common form of speech.
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם׃ 2
And as people journeyed eastward, they found a plain in the land of Shinar and settled there.
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר׃ 3
And they said to one another, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” So they used brick instead of stone, and tar instead of mortar.
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ׃ 4
“Come,” they said, “let us build for ourselves a city with a tower that reaches to the heavens, that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of all the earth.”
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם׃ 5
Then the LORD came down to see the city and the tower that the sons of men were building.
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות׃ 6
And the LORD said, “If they have begun to do this as one people speaking the same language, then nothing they devise will be beyond them.
הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו׃ 7
Come, let Us go down and confuse their language, so that they will not understand one another’s speech.”
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר׃ 8
So the LORD scattered them from there over the face of all the earth, and they stopped building the city.
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ׃ 9
That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth.
אלה תולדת שם שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול׃ 10
This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 11
And after he had become the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח׃ 12
When Arphaxad was 35 years old, he became the father of Shelah.
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 13
And after he had become the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר׃ 14
When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 15
And after he had become the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג׃ 16
When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃ 17
And after he had become the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו׃ 18
When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ 19
And after he had become the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג׃ 20
When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ 21
And after he had become the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור׃ 22
When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ 23
And after he had become the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח׃ 24
When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות׃ 25
And after he had become the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן׃ 26
When Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
ואלה תולדת תרח תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט׃ 27
This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot.
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים׃ 28
During his father Terah’s lifetime, Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans.
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃ 29
And Abram and Nahor took wives for themselves. Abram’s wife was named Sarai, and Nahor’s wife was named Milcah; she was the daughter of Haran, who was the father of both Milcah and Iscah.
ותהי שרי עקרה אין לה ולד׃ 30
But Sarai was barren; she had no children.
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם׃ 31
And Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai the wife of Abram, and they set out from Ur of the Chaldeans for the land of Canaan. But when they arrived in Haran, they settled there.
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן׃ 32
Terah lived 205 years, and he died in Haran.

< בראשית 11 >