< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ 1
Төвөндикиләр Нуһниң оғуллириниң әвлатлиридур: — униң оғуллири Шәм, Һам вә Яфәт болуп, топандин кейин улардин оғуллар төрәлгән: —
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ 2
Яфәтниң оғуллири болса, Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ 3
Гомәрниң әвлатлири: Ашкиназ, Рифат вә Торгамаһ еди.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ 4
Яванниң әвлатлири: Елишаһ, Таршиш, Киттийлар вә Доданийлар еди.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ 5
Буларниң әвлатлири деңиз бойлирида вә аралларда айрим-айрим яшиған хәлиқләр болуп, һәр қайсиси өз тили, өз аилә-қәбилилири бойичә өз зиминлирида тарқилип олтирақлашқан.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ 6
Һамниң оғуллири Куш, Мисир, Пут вә Қанаанлар еди.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ 7
Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Раамаһниң оғуллири Шеба вә Дедан еди.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ 8
Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити күчтүңгүр адәм болуп чиқти.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ 9
У Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи болди; шу сәвәптин «паланчи болса Нимродтәк, Пәрвәрдигарниң алдида күчтүңгүр овчи екән» дегән гәп тарқалған.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ 10
Униң падишалиғи Шинар зиминидики Бабил, Әрәк, Аккад вә Калнәһ дегән шәһәрләрдә башланған еди.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ 11
У бу зиминдин Ашур зиминиға чиқип Нинәвә, Рәһобот-Ир, Калаһ вә Нинәвә билән Калаһниң оттурисидики Рәсән дегән шәһәрләрниму бена қилди (булар қошулуп «Катта Шәһәр» болди).
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ 12
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ 13
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ 14
Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ 15
Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ 16
униң әвлатлири болса Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ 17
Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ 18
Арвадийлар, Зәмарийлар вә Һаматийлар еди. Шуниңдин кейин, Ⱪананийларниң қәбилилири һәр тәрәпкә тарқилип кәтти.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ 19
Ⱪананийларниң жут чегариси болса Зидондин тартип, Гәрар тәрипигә созулуп, Газаға чиқип, андин Содом, Гоморра, Адмаһ билән Зәбоим тәрипигә тутишип, Лешағичә йетип баратти.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ 20
Жуқириқилар болса һамниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ 21
Шәмму оғул пәрзәнтлик болди; Шәм болса Яфәтниң акиси, Ебәрләрниң ата-бовиси болди.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ 22
Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам;
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ 23
Арамниң оғуллири Уз, Һул, Гәтәр, Маш еди.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ 24
Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ 25
Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзидә бөлүнүш болди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ 26
Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ 27
Һадорам, Узал, Диклаһ,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ 28
Обал, Абимаәл, Шеба,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ 29
Офир, Һавилаһ вә Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ 30
Уларниң олтарған җайлири болса Мешадин тартип, Сәффар дегән районниң шәриқ тәрипидики таққичә созулатти.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ 31
Жуқириқилар болса Шәмниң оғуллири болуп, өз қәбилиси вә тиллири бойичә қовм болуп өз зиминлирида олтирақлашқан еди.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ 32
Жуқиридикиләр Нуһниң әвлатлири болуп, улар өз нәсәблири вә қовмлири бойичә хатириләнгән. Топандин кейинки йәр йүзидики барлиқ қовмлар уларниң ичидин тарқалған.

< בראשית 10 >