< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ | 1 |
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ | 2 |
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ | 3 |
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ | 4 |
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ | 5 |
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ | 6 |
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ | 7 |
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ | 8 |
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ | 9 |
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ | 10 |
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ | 11 |
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ | 12 |
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ | 13 |
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ | 14 |
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ | 15 |
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ | 16 |
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ | 17 |
og hevittene og arkittene og sinittene
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ | 18 |
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ | 19 |
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ | 20 |
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ | 21 |
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ | 22 |
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ | 23 |
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ | 24 |
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ | 25 |
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ | 26 |
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ | 27 |
og Hadoram og Usal og Dikla
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ | 28 |
og Obal og Abimael og Sjeba
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ | 29 |
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ | 30 |
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ | 31 |
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ | 32 |
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.