< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ | 1 |
१नोहाच्या शेम, हाम व याफेथ या मुलांचे वंशज हे आहेत. पुरानंतर त्यांना मुले झाली.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ | 2 |
२याफेथाचे पुत्र गोमर, मागोग, माद्य, यावान, तुबाल, मेशेख व तीरास हे होते.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ | 3 |
३गोमरचे पुत्र आष्कनाज, रीफाथ व तोगार्मा हे होते.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ | 4 |
४यावानाचे पुत्र अलीशा, तार्शीश, कित्तीम व दोदानीम हे होते.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ | 5 |
५यांच्यापैकी समुद्र किनारपट्टीवरील लोक वेगळे झाले आणि आपापल्या भाषेनुसार, कुळानुसार त्यांनी देश वसवले.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ | 6 |
६हामाचे पुत्र कूश, मिस्राईम, पूट व कनान होते.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ | 7 |
७कूशाचे पुत्र सबा, हवीला, साब्ता, रामा, व साब्तका होते आणि रामाचे पुत्र शबा व ददान हे होते.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ | 8 |
८कूशाने निम्रोदाला जन्म दिला, जो पृथ्वीवरचा पहिला जगजेत्ता बनला.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ | 9 |
९तो परमेश्वरापुढे पराक्रमी शिकारी मनुष्य बनला. त्यामुळे “निम्रोदासारखा परमेश्वरापुढे पराक्रमी शिकारी” अशी म्हण पडली आहे.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ | 10 |
१०त्याच्या राज्याची पहिली मुख्य ठिकाणे शिनार देशातील बाबेल, एरक, अक्काद व कालने ही होती.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ | 11 |
११त्या देशातून तो अश्शूर देशास गेला व तेथे त्याने निनवे, रहोबोथ, ईर, कालह ही शहरे बांधली
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ | 12 |
१२आणि निनवे व कालह यांच्या दरम्यान त्याने रेसन नावाचे शहर वसवले. हे एक मोठे शहर आहे.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ | 13 |
१३मिस्राईम हा लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ | 14 |
१४पात्रुसीम, कास्लूहीम (ज्यांच्यापासून पलिष्टी झाले), व कफतोरीम, ह्यांचा पिता बनला.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ | 15 |
१५कनान हा त्याचा प्रथम जन्मलेला मुलगा सीदोन आणि हेथ यांचा,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ | 16 |
१६तसेच यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ | 17 |
१७हिव्वी, आर्की व शीनी
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ | 18 |
१८अर्वादी, समारी व हमाथी यांचा पिता होता. त्यानंतर कनानाची कुळे सर्वत्र पसरली.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ | 19 |
१९कनान्यांची सीमा सीदोनापासून गराराकडे जाते त्या वाटेने गज्जा शहरापर्यंत होती. सदोम व गमोरा व तसेच अदमा व सबोयिम या शहरांकडे जाणाऱ्या वाटेवर लेशापर्यंत ती होती.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ | 20 |
२०कूळ, भाषा, देश व यांनुसार हे सर्व हाम याचे वंशज होते.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ | 21 |
२१शेम हा याफेथाचा वडील भाऊ होता. एबर हा शेम यांचा वंशज होता. तो सर्व एबर लोकांचा मूळ पुरुष होता.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ | 22 |
२२शेम याचे पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम हे होते.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ | 23 |
२३अरामाचे पुत्र ऊस, हूल, गेतेर, आणि मेशेख हे होते.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ | 24 |
२४अर्पक्षद हा शेलहचा पिता झाला, शेलह हा एबरचा पिता झाला.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ | 25 |
२५एबर याला दोन मुले झाली. एकाचे नाव पेलेग होते, कारण त्याच्या काळात पृथ्वीची विभागणी झाली; त्याच्या भावाचे नाव यक्तान होते.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ | 26 |
२६यक्तान अलमोदाद, शेलेफ, हसर्मावेथ, येरह
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ | 27 |
२७हदोराम, ऊजाल, दिक्ला
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ | 28 |
२८ओबाल, अबीमाएल, शबा,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ | 29 |
२९ओफीर, हवीला व योबाब यांचा पिता झाला. हे सर्व यक्तानाचे पुत्र होते.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ | 30 |
३०त्यांचा प्रदेश मेशापासून पूर्वेकडील डोंगराळ भागात, सेफर प्रदेशापर्यंत होता.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ | 31 |
३१आपआपली कुळे, आपापल्या भाषा, देश व राष्ट्रे यांप्रमाणे विभागणी झालेले हे शेमाचे पुत्र.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ | 32 |
३२पिढ्या व राष्ट्रे ह्यांनुसार ही नोहाच्या मुलांची कुळे आहेत. महापुरानंतर यांच्यापासून वेगवेगळी राष्ट्रे निर्माण होऊन पृथ्वीवर पसरली.