< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ 1
Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-anak lelaki bagi mereka.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ 2
Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ 3
Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ 4
Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ 5
Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet, masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ 6
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ 7
Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema ialah Syeba dan Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ 8
Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di bumi;
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ 9
ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ 10
Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ 11
Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ 12
dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ 13
Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ 14
orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang Filistin.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ 15
Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ 16
serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi;
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ 17
orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ 18
orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ 19
Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ 20
Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ 21
Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ 22
Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ 23
Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ 24
Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ 25
Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ 26
Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ 27
Hadoram, Uzal dan Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ 28
Obal, Abimael dan Syeba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ 29
Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ 30
Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di sebelah timur.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ 31
Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ 32
Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.

< בראשית 10 >