< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ 1
Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ 2
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ 3
Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ 4
Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ 5
Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ 6
Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ 7
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ 8
Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ 9
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ 10
Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ 11
Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ 12
dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ 13
Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ 14
auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ 15
Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ 16
auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ 17
die Heviter, Arkiter und Siniter;
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ 18
die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ 19
Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ 20
Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ 21
Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ 22
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ 23
Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ 24
Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ 25
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ 26
Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ 27
Hadoram, Usal, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ 28
Obal, Abimael, Scheba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ 29
Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ 30
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ 31
Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ 32
Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.

< בראשית 10 >