< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ 1
Voici les générations des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth: car il leur naquit des fils après le déluge.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ 2
Les fils de Japheth sont: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ 3
Les fils de Gomer: Ascenez, Riphath et Thogorma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ 4
Et les fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cetthim et Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ 5
C’est par eux que furent divisées les îles des nations dans leurs pays, chacun selon sa langue et ses familles dans leurs nations.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ 6
Les fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ 7
Les fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Les fils de Regma: Saba et Dadan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ 8
Or Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ 9
C’était un fort chasseur devant le Seigneur. De là est venu le proverbe: Comme Nemrod, fort chasseur devant le Seigneur.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ 10
Le commencement de son royaume fut Babylone, Arach, Achad et Chalanné, dans la terre de Sennaar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ 11
De ce pays sortit Assur qui bâtit Ninive, les rues de cette ville et Chalé,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ 12
Et aussi Résen entre Ninive et Chalé: c’est la grande ville.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ 13
Quant à Mesraïm, il engendra Ludim, Anamim, Laabim, Nephthuim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ 14
Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Caphtorins.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ 15
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, l’Héthéen,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ 16
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ 17
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ 18
L’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen: et après cela se sont dispersés les peuples des Chananéens.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ 19
Et les limites des Chananéens furent depuis Sidon en venant à Gérara, jusqu’à Gaza; et en venant à Sodome, Gomorrhe, Adama et Séboïm, jusqu’à Lésa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ 20
Ce sont là les enfants de Cham selon leur parenté, leurs langues, leurs générations, leurs pays et leurs nations.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ 21
De Sem aussi, père de tous les enfants d’Héber et frère aîné de Japheth, naquirent des fils.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ 22
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ 23
Les fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ 24
Or Arphaxad engendra Salé, dont est né Héber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ 25
À Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ 26
Lequel Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ 27
Aduram, Uzal, Décla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ 28
Ebal, Abimaël, Saba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ 29
Ophir, Hévila et Jobab: tous ceux-là sont les fils de Jectan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ 30
Et leur habitation s’étendit de Messa jusqu’à Séphar, montagne qui est à l’orient.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ 31
Voilà les fils de Sem, selon leur parenté, leurs langues, leurs pays et leurs nations.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ 32
Et voilà les familles de Noé, selon leurs peuples et leurs nations. C’est par elles qu’ont été divisées toutes les nations sur la terre après le déluge.

< בראשית 10 >