< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ | 1 |
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ | 2 |
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ | 3 |
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ | 4 |
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ | 5 |
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ | 6 |
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ | 7 |
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ | 8 |
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ | 9 |
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ | 10 |
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ | 11 |
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ | 12 |
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ | 13 |
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ | 14 |
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ | 15 |
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ | 16 |
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ | 17 |
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ | 18 |
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ | 19 |
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ | 20 |
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ | 21 |
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ | 22 |
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ | 23 |
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ | 24 |
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ | 25 |
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ | 26 |
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ | 27 |
And Hadoram and Uzal and Diklah
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ | 28 |
And Obal and Abimael and Sheba
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ | 29 |
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ | 30 |
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ | 31 |
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ | 32 |
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.