< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ | 1 |
Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ | 2 |
De zonen van Jafeth zijn: Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Thiras.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ | 3 |
En de zonen van Gomer zijn: Askenaz, en Rifath, en Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ | 4 |
En de zonen van Javan zijn: Elisa, en Tarsis; de Chittieten en Dodanieten.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ | 5 |
Van dezen zijn verdeeld de eilanden der volken in hun landschappen, elk naar zijn spraak, naar hun huisgezinnen, onder hun volken.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ | 6 |
En de zonen van Cham zijn: Cusch en Mitsraim, en Put, en Kanaan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ | 7 |
En de zonen van Cusch zijn: Seba en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha. En de zonen van Raema zijn: Scheba en Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ | 8 |
En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ | 9 |
Hij was een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN; daarom wordt gezegd: Gelijk Nimrod, een geweldig jager voor het aangezicht des HEEREN.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ | 10 |
En het beginsel zijns rijks was Babel, en Erech, en Accad, en Calne in het land Sinear.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ | 11 |
Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ | 12 |
En Resen, tussen Nineve en tussen Kalach; deze is die grote stad.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ | 13 |
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ | 14 |
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, van waar de Filistijnen uitgekomen zijn, en de Caftorieten.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ | 15 |
En Kanaan gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ | 16 |
En de Jesubiet, en de Amoriet, en de Girgasiet,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ | 17 |
En de Hivviet, en de Arkiet, en de Siniet,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ | 18 |
En de Arvadiet, en de Tsemariet, en de Hamathiet; en daarna zijn de huisgezinnen der Kanaanieten verspreid.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ | 19 |
En de landpale der Kanaanieten was van Sidon, daar gij gaat naar Gerar tot Gaza toe; daar gij gaat naar Sodom en Gomorra, en Adama, en Zoboim, tot Lasa toe.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ | 20 |
Deze zijn zonen van Cham, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, in hun volken.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ | 21 |
Voorts zijn Sem zonen geboren; dezelve is ook de vader aller zonen van Heber, broeder van Jafeth, den grootste.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ | 22 |
Sems zonen waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ | 23 |
En Arams zonen waren Uz, en Hul, en Gether, en Maz.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ | 24 |
En Arfachsad gewon Selah, en Selah gewon Heber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ | 25 |
En Heber werden twee zonen geboren; des enen naam was Peleg; want in zijn dagen is de aarde verdeeld; en zijns broeders naam was Joktan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ | 26 |
En Joktan gewon Almodad, en selef, en Hatsarmaveth, en Jarach,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ | 27 |
En Hadoram, en Usal, en Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ | 28 |
En Obal, en Abimael, en Scheba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ | 29 |
En Ofir, en Havila, en Jobab; deze allen waren zonen van Joktan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ | 30 |
En hun woning was van Mescha af, daar gij gaat naar Sefar, het gebergte van het oosten.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ | 31 |
Deze zijn zonen van Sem, naar hun huisgezinnen, naar hun spraken, in hun landschappen, naar hun volken.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ | 32 |
Deze zijn de huisgezinnen der zonen van Noach, naar hun geboorten, in hun volken; en van dezen zijn de volken op de aarde verdeeld na den vloed.