< בראשית 10 >
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃ | 1 |
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃ | 2 |
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃ | 3 |
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃ | 4 |
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃ | 5 |
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃ | 6 |
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃ | 7 |
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃ | 8 |
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃ | 9 |
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃ | 10 |
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃ | 11 |
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃ | 12 |
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃ | 13 |
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃ | 14 |
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃ | 15 |
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃ | 16 |
евусейците, аморейците, гергесейците,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃ | 17 |
евейците, арукейците, асенейците,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃ | 18 |
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃ | 19 |
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃ | 20 |
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃ | 21 |
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃ | 22 |
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃ | 23 |
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃ | 24 |
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃ | 25 |
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃ | 26 |
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃ | 27 |
Адорама, Узала, Дикла,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃ | 28 |
Овала, Авимаила, Шева,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃ | 29 |
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃ | 30 |
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃ | 31 |
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃ | 32 |
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.