< אֶל־הַגָּלָטִיִּים 1 >
פולוס השליח לא מבני אדם ולא על ידי בן אדם כי אם על ידי ישוע המשיח ואלהים האב אשר העירו מן המתים׃ | 1 |
Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
וכל האחים אשר עמדי אל הקהלות אשר בגלטיא׃ | 2 |
and all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ומאת אדנינו ישוע המשיח׃ | 3 |
Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
אשר נתן את נפשו בעד חטאתינו לחלצנו מן העולם הרע הזה כרצון אלהינו אבינו׃ (aiōn ) | 4 |
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil world, according to the will of our God and Father: (aiōn )
אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃ (aiōn ) | 5 |
to whom [be] the glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
תמה אני כי סרתם מהר מאחרי הקרא אתכם בחסד המשיח אל בשורה זרה׃ | 6 |
I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
והיא איננה אחרת רק שיש אנשים העכרים אתכם וחפצים להפך את בשורת המשיח׃ | 7 |
which is not another [gospel]: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
אבל גם אנחנו או מלאך מן השמים אם יבוא לבשר אתכם בשורה מבלעדי זאת אשר בשרנו אתכם חרם יהיה׃ | 8 |
But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
כמו שאמרנו כבר כן אמר עתה עוד הפעם איש כי יבשר אתכם בשורה מבלעדי אשר קבלתם חרם יהיה׃ | 9 |
As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.
ועתה המתרצה אנכי אל בני אדם אם אל האלהים או המבקש אנכי למצא חן בעיני בני אדם כי במצאי חן בעיני בני אדם לא אהיה עוד עבד המשיח׃ | 10 |
For am I now persuading men, or God? or am I seeking to please men? if I were still pleasing men, I should not be a servant of Christ.
אבל מודיע אני אתכם אחי כי הבשורה אשר בשרתי לא לפי דרך אדם היא׃ | 11 |
For I make known to you, brethren, as touching the gospel which was preached by me, that it is not after man.
כי גם אנכי לא קבלתיה מאדם ולא למדוני אתה כי אם בחזיון ישוע המשיח׃ | 12 |
For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but [it came to me] through revelation of Jesus Christ.
כי הלא שמעתם את דרכי אשר התהלכתי מלפנים בין היהודים ואת אשר רדפתי על יתר את עדת אלהים ואבדתיה׃ | 13 |
For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havock of it:
ואהי הולך וחזק בדת היהודית על רבים מבני גילי בעמי בקנאתי הגדולה לקבלות אבותי׃ | 14 |
and I advanced in the Jews’ religion beyond many of mine own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
אך כאשר היה רצון האלהים אשר הבדיל אתי מרחם אמי ויקראני בחסדו׃ | 15 |
But when it was the good pleasure of God, who separated me, [even] from my mother’s womb, and called me through his grace,
לגלות בי את בנו שאבשרנו בגוים מיד לא נועצתי עם בשר ודם׃ | 16 |
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood:
גם לא עליתי ירושלים אל אשר היו שליחים לפני כי אם הלכתי לערב ומשם שבתי אל דמשק׃ | 17 |
neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.
אחרי כן מקץ שלש שנים עליתי ירושלים לראות את כיפא ואשב עמו חמשה עשר יום׃ | 18 |
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
ואחר מן השליחים לא ראיתי זולתי את יעקב אחי אדנינו׃ | 19 |
But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב׃ | 20 |
Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
אחרי כן באתי אל גלילות סוריא וקיליקיא׃ | 21 |
Then I came into the regions of Syria and Cilicia.
אבל קהלות יהודה אשר במשיח הנה לא ידעו את פני׃ | 22 |
And I was still unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
רק זאת בלבד שמעו כי האיש ההוא אשר היה רדף אתנו מאז עתה הוא מבשר את האמונה אשר האבידה מלפנים׃ | 23 |
but they only heard say, He that once persecuted us now preacheth the faith of which he once made havock;
and they glorified God in me.