< אֶל־הַגָּלָטִיִּים 6 >

אחי גם כי יתפש איש מכם בעברה אתם אנשי הרוח תקימהו ברוח ענוה והשמר לנפשך פן תבא לידי נסיון גם אתה׃ 1
Mis amigos, si alguno se extravía por causa del pecado, ustedes, que son espirituales, deberían traerle de regreso con espíritu de mansedumbre. Y cuídense de no ser tentados también.
שאו איש את משא רעהו בזאת תמלאו את תורת המשיח׃ 2
Sobrelleven unos las cargas de los otros, pues de esta manera cumplen la ley de Cristo.
כי החשב את עצמו להיות מה ואיננו מאומה את נפשו הוא מרמה׃ 3
Los que creen que son importantes—cuando realmente no son nada—se engañan a sí mismos.
אבל יבחן כל איש את מעשהו ואז לו לבדו תהיה תהלתו ולא לנגד אחר׃ 4
Examinen cuidadosamente sus acciones. Así podrán estar satisfechos de ustedes mismos, sin compararse con nadie más.
כי כל איש את משאו ישא׃ 5
Debemos ser responsables de nosotros mismos.
המלמד בדבר יחלק מכל טובו למלמדהו׃ 6
Aquellos que reciben enseñanza de la Palabra deben tratar bien a sus maestros, compartiendo con ellos todas las cosas buenas.
אל תתעו לא יתן אלהים להתל בו כי מה שזרע האדם אתו יקצר׃ 7
No se dejen engañar, Dios no puede ser tratado con desacato: todo lo que siembren, eso cosecharán.
הזרע בבשרו יקצר כליון משברו והזרע ברוח יקצר מן הרוח חיי עולם׃ (aiōnios g166) 8
Si ustedes siembran conforme a su naturaleza humana pecaminosa, de esa misma naturaleza segarán autodestrucción. Pero si siembran conforme al Espíritu, cosecharán vida eterna. (aiōnios g166)
ואנחנו בעשות הטוב אל נחת כי נקצר בעתו אם לא נרפה׃ 9
No nos cansemos nunca de hacer el bien, pues segaremos en el momento apropiado, si somos perseverantes.
לכן כאשר העת בידנו נעשה נא את הטוב עם כל אדם וביותר עם בני אמונתנו׃ 10
Así que mientras tengamos tiempo, hagamos bien a todos, especialmente a los que pertenecen a la familia de la fe.
ראו נא מה גדול המכתב אשר כתבתי אליכם בידי׃ 11
¡Miren cuán grandes son las letras, ahora que les escribo con mi propia mano!
החפצים להתהדר בבשר מכריחים אתכם להמול רק למען לא ירדפו על צלב המשיח׃ 12
Esas personas que solo quieren dar una buena impresión los están obligando a circuncidarse para no ser perseguidos ellos por la cruz de Cristo.
כי גם הם הנמולים אינם שמרים את התורה אלא רצונם שתמולו למען יתהללו בבשרכם׃ 13
Incluso los que están circuncidados no guardan la ley, pero quieren que ustedes se circunciden para poder jactarse de ustedes y decir que ustedes son sus seguidores.
ואנכי חלילה מהתהלל זולתי בצלב אדנינו ישוע המשיח אשר בו העולם נצלב לי ואני נצלב לעולם׃ 14
Ojalá yo nunca me jacte de nada, excepto en la cruz de nuestro Señor Jesucristo. Por medio de esta cruz, el mundo ha sido crucificado para mí, y yo he sido crucificado en lo que tiene que ver con el mundo.
כי במשיח ישוע גם המילה גם הערלה אינן נחשבות כי אם בריאה חדשה׃ 15
La circuncisión o la incircuncisión no importan. ¡Lo que importa es que fuimos creados nuevamente!
וכל המהלכים כפי השורה הזאת שלום ורחמים עליהם ועל ישראל אשר לאלהים׃ 16
¡Paz y misericordia a todos los que siguen este principio, y al Israel de Dios!
מעתה איש אל ילאני עוד כי את חבורות האדון ישוע אני נשא בגויתי׃ 17
Por favor, no me agobien más, porque llevo en mi cuerpo las marcas de Jesús.
חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עם רוחכם אחי אמן׃ 18
Mis hermanos y hermanas, que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con el espíritu de todos ustedes. Amén.

< אֶל־הַגָּלָטִיִּים 6 >