< אֶל־הַגָּלָטִיִּים 5 >

ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃ 1
Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!
הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃ 2
Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃ 3
Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃ 4
I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Naaden.
כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃ 5
Vi vente jo ved Aanden af Tro Retfærdigheds Haab.
כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃ 6
Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃ 7
I vare godt paa Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃ 8
Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃ 9
En liden Surdej g syrer hele Dejgen.
מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃ 10
Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃ 11
Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvorfor forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃ 12
Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃ 13
I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃ 14
Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: „Du skal elske din Næste som dig selv.”
אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃ 15
Men naar I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃ 16
Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃ 17
Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃ 18
Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven.
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃ 19
Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃ 20
Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃ 21
Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg ogsaa før har sagt, at de, som øve saadanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃ 22
Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃ 23
Sagtmodighed, Afholdenhed. Imod saadanne er Loven ikke,
ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃ 24
men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃ 25
Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!
ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃ 26
Lader os ikke have Lyst til tom Ære, saa at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.

< אֶל־הַגָּלָטִיִּים 5 >