< אֶל־הַגָּלָטִיִּים 4 >

ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל׃ 1
But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a slave, though he is lord of all;
אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו׃ 2
but is under guardians and stewards until the day appointed by the father.
ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם׃ 3
So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה׃ 4
But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים׃ 5
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו׃ 6
And because you are children, God sent out the Rukha of his Son into our hearts, crying, "Abba, Father."
לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח׃ 7
So you are no longer a slave, but a son; and if a son, then an heir of God.
הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים׃ 8
However at that time, not knowing God, you were slaves to those who by nature are not gods.
ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש׃ 9
But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be enslaved all over again?
ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים׃ 10
You observe days, months, seasons, and years.
מתירא אני פן לריק עמלתי בכם׃ 11
I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה׃ 12
I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,
אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה׃ 13
but you know that in physical weakness I preached the Good News to you the first time;
ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע׃ 14
and though my condition was a trial to you, you did not despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Meshikha Yeshua.
ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי׃ 15
Where was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם׃ 16
So then, have I become your enemy by telling you the truth?
אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם׃ 17
They zealously seek you, but for no good purpose; they desire to alienate you, that you may be zealous for them.
אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם׃ 18
But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.
בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח׃ 19
My children, of whom I am again in travail until Meshikha is formed in you?
אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם׃ 20
but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה׃ 21
Tell me, you that desire to be under the law, do you not listen to the law?
כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה׃ 22
For it is written that Avraham had two sons, one by the slave woman, and one by the free woman.
ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה׃ 23
However, the son by the slave woman was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר׃ 24
These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to slavery, which is Haygar.
כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה׃ 25
For this Haygar is Mount Sinai in Arabia, and represents Urishlim that exists now, for she is in slavery with her children.
אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו׃ 26
But the Urishlim that is above is free, and she is our mother.
כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה׃ 27
For it is written, "Rejoice, you barren who do not bear. Break forth and shout, you that do not travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."
ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה׃ 28
Now you, brothers, as Iskhaq was, are children of promise.
וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה׃ 29
But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Rukha, so also it is now.
אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה׃ 30
However what does the Scripture say? "Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman will not inherit with the son of the free woman."
על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה׃ 31
So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.

< אֶל־הַגָּלָטִיִּים 4 >