< יחזקאל 45 >
ובהפילכם את הארץ בנחלה תרימו תרומה ליהוה קדש מן הארץ ארך חמשה ועשרים אלף ארך ורחב עשרה אלף קדש הוא בכל גבולה סביב׃ | 1 |
And when you measure the land for inheritance, you shall set apart first fruits to the Lord, a holy space of the land, in length twenty and five thousand [reeds], and in breadth twenty thousand; it shall be holy in all the borders thereof round about.
יהיה מזה אל הקדש חמש מאות בחמש מאות מרבע סביב וחמשים אמה מגרש לו סביב׃ | 2 |
And there shall be a sanctuary out of this, five hundred [reeds in length] by five hundred in breadth, a square round about; and [there shall be] a vacant space [beyond] this of fifty cubits round about.
ומן המדה הזאת תמוד ארך חמש ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים ובו יהיה המקדש קדש קדשים׃ | 3 |
And out of this measurement shall you measure the length five and twenty thousand, and the breadth twenty thousand: and in it shall be the holy of holies.
קדש מן הארץ הוא לכהנים משרתי המקדש יהיה הקרבים לשרת את יהוה והיה להם מקום לבתים ומקדש למקדש׃ | 4 |
Of the land shall be [a portion] for the priests that minister in the holy place, and it shall be for them that draw near to minister to the Lord: and it shall be to them a place for houses set apart for their sacred office;
וחמשה ועשרים אלף ארך ועשרת אלפים רחב יהיה ללוים משרתי הבית להם לאחזה עשרים לשכת׃ | 5 |
the length [shall be] twenty-five thousand, and the breadth twenty thousand: and the Levites that attend the house, they shall have cities to dwell in for a possession.
ואחזת העיר תתנו חמשת אלפים רחב וארך חמשה ועשרים אלף לעמת תרומת הקדש לכל בית ישראל יהיה׃ | 6 |
And you shall appoint [for] the possession of the city five thousand in breadth, and in length twenty-five thousand: after the manner of the first fruits of the holy portion, they shall be for all the house of Israel.
ולנשיא מזה ומזה לתרומת הקדש ולאחזת העיר אל פני תרומת הקדש ואל פני אחזת העיר מפאת ים ימה ומפאת קדמה קדימה וארך לעמות אחד החלקים מגבול ים אל גבול קדימה׃ | 7 |
And the prince [shall have a portion] out of this, and out of this [there shall be a portion] for the first fruits of the sanctuary, [and] for the possession of the city, in front of the first fruits of the sanctuary, and in front of the possession of the city westward, and from the western parts eastward: and the length [shall be] equal to one of the parts of the western borders, and the length [shall be] to the eastern borders of the land.
לארץ יהיה לו לאחזה בישראל ולא יונו עוד נשיאי את עמי והארץ יתנו לבית ישראל לשבטיהם׃ | 8 |
And he shall have it for a possession in Israel: and the princes of Israel shall no more oppress my people; but the house of Israel shall inherit the land according to their tribes.
כה אמר אדני יהוה רב לכם נשיאי ישראל חמס ושד הסירו ומשפט וצדקה עשו הרימו גרשתיכם מעל עמי נאם אדני יהוה׃ | 9 |
Thus says the Lord God; Let it suffice you, you princes of Israel: remove injustice and misery, execute judgement and justice; take away oppression from my people, says the Lord God.
מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם׃ | 10 |
You shall have a just balance, and a just measure, and a just choenix for measure.
האיפה והבת תכן אחד יהיה לשאת מעשר החמר הבת ועשירת החמר האיפה אל החמר יהיה מתכנתו׃ | 11 |
And in like manner there shall be one choenix as a measure of capacity; the tenth of the homer [shall be] the choenix, and the tenth of the homer shall be in fair proportion to the homer.
והשקל עשרים גרה עשרים שקלים חמשה ועשרים שקלים עשרה וחמשה שקל המנה יהיה לכם׃ | 12 |
And the weights [shall be] twenty oboli, your pound shall be five shekels, fifteen shekels and fifty shekels.
זאת התרומה אשר תרימו ששית האיפה מחמר החטים וששיתם האיפה מחמר השערים׃ | 13 |
And these are the first fruits which you shall offer; a sixth part of a homer of wheat, and the sixth part of it [shall consist] of an ephah of a core of barley.
וחק השמן הבת השמן מעשר הבת מן הכר עשרת הבתים חמר כי עשרת הבתים חמר׃ | 14 |
And [you shall give as] the appointed measure of oil one bath of oil out of ten baths; for ten baths are a homer.
ושה אחת מן הצאן מן המאתים ממשקה ישראל למנחה ולעולה ולשלמים לכפר עליהם נאם אדני יהוה׃ | 15 |
And one sheep from the flock out of ten, as an oblation from all the tribes of Israel, for sacrifices, and for whole burnt offerings, and for peace-offerings, to make atonement for you, says the Lord God.
כל העם הארץ יהיו אל התרומה הזאת לנשיא בישראל׃ | 16 |
And all the people shall give these first fruits to the prince of Israel.
ועל הנשיא יהיה העולות והמנחה והנסך בחגים ובחדשים ובשבתות בכל מועדי בית ישראל הוא יעשה את החטאת ואת המנחה ואת העולה ואת השלמים לכפר בעד בית ישראל׃ | 17 |
And through the prince shall be [offered] the whole burnt offerings and the meat-offerings, and the drink-offerings in the feasts, and at the new moons, and on the sabbaths; and in all the feasts of the house of Israel: he shall offer the sin-offerings, and the meat-offering, and the whole burnt offerings, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.
כה אמר אדני יהוה בראשון באחד לחדש תקח פר בן בקר תמים וחטאת את המקדש׃ | 18 |
Thus says the Lord God; In the first month, on the first [day] of the month, you shall take a calf without blemish out of the herd, to make atonement for the holy place.
ולקח הכהן מדם החטאת ונתן אל מזוזת הבית ואל ארבע פנות העזרה למזבח ועל מזוזת שער החצר הפנימית׃ | 19 |
And the priest shall take of the blood of the atonement, and put it on the thresholds of the house, and upon the four corners of the temple, and upon the altar, and upon the thresholds of the gate of the inner court.
וכן תעשה בשבעה בחדש מאיש שגה ומפתי וכפרתם את הבית׃ | 20 |
And thus shall you do in the seventh month; on the first [day] of the month you shall take a rate from each one; and you shall make atonement for the house.
בראשון בארבעה עשר יום לחדש יהיה לכם הפסח חג שבעות ימים מצות יאכל׃ | 21 |
And in the first [month], on the fourteenth [day] of the month, you shall have the feast of the passover; seven days shall you eat unleavened bread.
ועשה הנשיא ביום ההוא בעדו ובעד כל עם הארץ פר חטאת׃ | 22 |
And the prince shall offer in that day a calf for a sin-offering for himself, and the house, and for all the people of the land.
ושבעת ימי החג יעשה עולה ליהוה שבעת פרים ושבעת אילים תמימם ליום שבעת הימים וחטאת שעיר עזים ליום׃ | 23 |
And for the seven days of the feast he shall offer as whole burnt offerings to the Lord seven calves and seven rams without blemish daily for the seven days; and a kid of the goats daily for a sin-offering, and a meat-offering.
ומנחה איפה לפר ואיפה לאיל יעשה ושמן הין לאיפה׃ | 24 |
And you shall prepare a cake for the calf, and cakes for the ram, and a hin of oil for the cake.
בשביעי בחמשה עשר יום לחדש בחג יעשה כאלה שבעת הימים כחטאת כעלה וכמנחה וכשמן׃ | 25 |
And in the seventh month, on the fifteenth [day] of the month, you shall sacrifice in the feast in the same way seven days, as [they sacrificed] the sin-offerings, and the whole burnt offerings, and the free will offering, and the oil.