< יחזקאל 41 >
ויביאני אל ההיכל וימד את האילים שש אמות רחב מפו ושש אמות רחב מפו רחב האהל׃ | 1 |
他帶我到殿那裏量牆柱:這面厚六肘,那面厚六肘,寬窄與會幕相同。
ורחב הפתח עשר אמות וכתפות הפתח חמש אמות מפו וחמש אמות מפו וימד ארכו ארבעים אמה ורחב עשרים אמה׃ | 2 |
門口寬十肘。門兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。
ובא לפנימה וימד איל הפתח שתים אמות והפתח שש אמות ורחב הפתח שבע אמות׃ | 3 |
他到內殿量牆柱,各厚二肘。門口寬六肘,門兩旁各寬七肘。
וימד את ארכו עשרים אמה ורחב עשרים אמה אל פני ההיכל ויאמר אלי זה קדש הקדשים׃ | 4 |
他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:「這是至聖所。」
וימד קיר הבית שש אמות ורחב הצלע ארבע אמות סביב סביב לבית סביב׃ | 5 |
他又量殿牆,厚六肘;圍着殿有旁屋,各寬四肘。
והצלעות צלע אל צלע שלוש ושלשים פעמים ובאות בקיר אשר לבית לצלעות סביב סביב להיות אחוזים ולא יהיו אחוזים בקיר הבית׃ | 6 |
旁屋有三層,層疊而上,每層排列三十間。旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。
ורחבה ונסבה למעלה למעלה לצלעות כי מוסב הבית למעלה למעלה סביב סביב לבית על כן רחב לבית למעלה וכן התחתונה יעלה על העליונה לתיכונה׃ | 7 |
這圍殿的旁屋越高越寬;因旁屋圍殿懸疊而上,所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。
וראיתי לבית גבה סביב סביב מיסדות הצלעות מלו הקנה שש אמות אצילה׃ | 8 |
我又見圍着殿有高月臺。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
רחב הקיר אשר לצלע אל החוץ חמש אמות ואשר מנח בית צלעות אשר לבית׃ | 9 |
旁屋的外牆厚五肘。旁屋之外還有餘地。
ובין הלשכות רחב עשרים אמה סביב לבית סביב סביב׃ | 10 |
在旁屋與對面的房屋中間有空地,寬二十肘。
ופתח הצלע למנח פתח אחד דרך הצפון ופתח אחד לדרום ורחב מקום המנח חמש אמות סביב סביב׃ | 11 |
旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。
והבנין אשר אל פני הגזרה פאת דרך הים רחב שבעים אמה וקיר הבנין חמש אמות רחב סביב סביב וארכו תשעים אמה׃ | 12 |
在西面空地之後有房子,寬七十肘,長九十肘,牆四圍厚五肘。
ומדד את הבית ארך מאה אמה והגזרה והבניה וקירותיה ארך מאה אמה׃ | 13 |
這樣,他量殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
ורחב פני הבית והגזרה לקדים מאה אמה׃ | 14 |
殿的前面和兩旁的空地,寬一百肘。
ומדד ארך הבנין אל פני הגזרה אשר על אחריה ואתוקיהא מפו ומפו מאה אמה וההיכל הפנימי ואלמי החצר׃ | 15 |
他量空地後面的那房子,並兩旁的樓廊,共長一百肘。
הספים והחלונים האטמות והאתיקים סביב לשלשתם נגד הסף שחיף עץ סביב סביב והארץ עד החלנות והחלנות מכסות׃ | 16 |
內殿、院廊、門檻、嚴緊的窗櫺,並對着門檻的三層樓廊,從地到窗櫺(窗櫺都有蔽子),
על מעל הפתח ועד הבית הפנימי ולחוץ ואל כל הקיר סביב סביב בפנימי ובחיצון מדות׃ | 17 |
直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。
ועשוי כרובים ותמרים ותמרה בין כרוב לכרוב ושנים פנים לכרוב׃ | 18 |
牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשוי אל כל הבית סביב סביב׃ | 19 |
這邊有人臉向着棕樹,那邊有獅子臉向着棕樹,殿內周圍都是如此。
מהארץ עד מעל הפתח הכרובים והתמרים עשוים וקיר ההיכל׃ | 20 |
從地至門以上,都有基路伯和棕樹。殿牆就是這樣。
ההיכל מזוזת רבעה ופני הקדש המראה כמראה׃ | 21 |
殿的門柱是方的。至聖所的前面,形狀和殿的形狀一樣。
המזבח עץ שלוש אמות גבה וארכו שתים אמות ומקצעותיו לו וארכו וקירתיו עץ וידבר אלי זה השלחן אשר לפני יהוה׃ | 22 |
壇是木頭做的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭做的。他對我說:「這是耶和華面前的桌子。」
ושתים דלתות להיכל ולקדש׃ | 23 |
殿和至聖所的門各有兩扇。
ושתים דלתות לדלתות שתים מוסבות דלתות שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃ | 24 |
每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。
ועשויה אליהן אל דלתות ההיכל כרובים ותמרים כאשר עשוים לקירות ועב עץ אל פני האולם מהחוץ׃ | 25 |
殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有木檻。
וחלונים אטמות ותמרים מפו ומפו אל כתפות האולם וצלעות הבית והעבים׃ | 26 |
廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹;殿的旁屋和檻就是這樣。