< שמות 40 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃ 2
În prima zi a primei luni ridică tabernacolul cortului întâlnirii.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃ 3
Și pune înăuntru chivotul mărturiei și acoperă chivotul cu perdeaua.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃ 4
Și adu înăuntru masa și așază în ordine lucrurile care trebuie să fie așezate în ordine pe ea; și adu înăuntru sfeșnicul și aprinde-i lămpile.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃ 5
Și așază altarul din aur pentru tămâie înaintea chivotului mărturiei și pune perdeaua ușii tabernacolului.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃ 6
Și așază altarul ofrandei arse înaintea ușii tabernacolului cortului întâlnirii.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃ 7
Și așază ligheanul între cortul întâlnirii și altar și pune apă în el.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃ 8
Și pune curtea de jur împrejur și atârnă perdeaua la poarta curții.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃ 9
Și ia untdelemnul pentru ungere și unge tabernacolul și tot ce este în el și sfințește-l și toate vasele lui; și va fi sfânt.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃ 10
Și unge altarul ofrandei arse și toate vasele lui și sfințește altarul; și va fi un altar preasfânt.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃ 11
Și unge ligheanul și piciorul său și sfințește-l.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ 12
Și adu pe Aaron și pe fiii săi la ușa tabernacolului întâlnirii și spală-i cu apă.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃ 13
Și pune sfintele veșminte peste Aaron și unge-l și sfințește-l, ca el să îmi servească în serviciul de preot.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃ 14
Și adu pe fiii săi și îmbracă-i cu haine;
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃ 15
Și unge-i, precum ai uns pe tatăl lor, ca ei să îmi servească în serviciul de preot, pentru că ungerea lor va fi cu adevărat o preoție veșnică prin toate generațiile.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃ 16
Astfel a făcut Moise, conform cu tot ceea ce DOMNUL i-a poruncit, așa a făcut el.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃ 17
Și s-a întâmplat, în prima lună, în al doilea an, în prima zi a lunii, că tabernacolul a fost înălțat.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃ 18
Și Moise a ridicat tabernacolul și a fixat soclurile acestuia și a așezat scândurile lui și i-a pus drugii și i-a înălțat stâlpii.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃ 19
Și a întins cortul peste tabernacol și a pus acoperământul cortului deasupra acestuia, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃ 20
Și a luat și a pus mărturia în chivot și a pus drugii la chivot și a pus șezământul milei deasupra, peste chivot.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃ 21
Și a adus chivotul în tabernacol și a pus perdeaua acoperământului și a acoperit chivotul mărturiei, precum DOMNUL a poruncit lui Moise.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃ 22
Și a pus masa în cortul întâlnirii, pe partea tabernacolului spre nord, dincoace de perdea.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃ 23
Și a pus pâinea prezentării în ordine pe aceasta înaintea DOMNULUI, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃ 24
Și a pus sfeșnicul în cortul întâlnirii, lângă masă, pe partea tabernacolului spre sud.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃ 25
Și a aprins lămpile înaintea DOMNULUI, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃ 26
Și a pus altarul din aur în cortul întâlnirii înaintea perdelei;
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃ 27
Și a ars tămâie dulce pe acesta, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
וישם את מסך הפתח למשכן׃ 28
Și a pus perdeaua la ușa tabernacolului.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃ 29
Și a pus altarul ofrandei arse la ușa tabernacolului cortului întâlnirii și a oferit pe acesta ofranda arsă și darul de mâncare, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃ 30
Și a așezat ligheanul între cortul întâlnirii și altar și a pus apă acolo pentru spălare.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃ 31
Și Moise și Aaron și fiii săi și-au spălat mâinile și picioarele acolo;
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃ 32
Când au intrat în cortul întâlnirii și când s-au apropiat de altar, s-au spălat, precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃ 33
Și a înălțat curtea de jur împrejurul tabernacolului și altarului și a atârnat perdeaua porții curții. Astfel Moise a terminat lucrarea.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃ 34
Atunci un nor a acoperit cortul întâlnirii și gloria DOMNULUI a umplut tabernacolul.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃ 35
Și Moise nu a fost în stare să intre în cortul întâlnirii, deoarece norul a rămas peste el și gloria DOMNULUI a umplut tabernacolul.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃ 36
Și după ce norul s-a ridicat de pe tabernacol, copiii lui Israel au mers înainte în toate călătoriile lor;
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃ 37
Dar dacă norul nu s-a ridicat, nu au călătorit până în ziua în care acesta s-a ridicat.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃ 38
Căci norul DOMNULUI era peste tabernacol în timpul zilei și foc era peste el în timpul nopții, înaintea ochilor întregii case a lui Israel, prin toate călătoriile lor.

< שמות 40 >