< שמות 40 >
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 1 |
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃ | 2 |
W dzień miesiąca pierwszego, pierwszego dnia tegoż miesiąca wystawisz przybytek, namiot zgromadzenia.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃ | 3 |
I postawisz tam skrzynię świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃ | 4 |
Wstawisz i stół, i porządnie go sporządzisz, wniesiesz także świecznik, i zaświecisz lampy jego.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃ | 5 |
Postawisz też ołtarz złoty do kadzenia przed skrzynią świadectwa, i zawiesisz zasłonę u drzwi przybytku.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃ | 6 |
Także postawisz ołtarz całopalenia przed drzwiami przybytku, namiotu zgromadzenia.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃ | 7 |
Postawisz też wannę między namiotem zgromadzenia a między ołtarzem, w którą nalejesz wody.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃ | 8 |
Wystawisz też i sień w około, a zawiesisz zasłonę we drzwiach u sieni.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃ | 9 |
Zatem weźmiesz olejek pomazywania, i pomażesz przybytek, i wszystko, co w nim jest, i poświęcisz go ze wszystkiem naczyniem jego, a będzie świętym.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃ | 10 |
Pomażesz też ołtarz całopalenia, i wszystkie naczynia jego, i poświęcisz ołtarz, a będzie ołtarzem najświętszym.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃ | 11 |
Nad to pomażesz wannę i stolec jej, a poświęcisz ją.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ | 12 |
Zatem każesz przystąpić Aaronowi i synom jego do drzwi namiotu zgromadzenia, i umyjesz je wodą.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃ | 13 |
I obleczesz Aarona w szaty święte, a pomażesz, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃ | 14 |
Synom także jego przystąpić każesz, i obleczesz je w szaty,
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃ | 15 |
A pomażesz je, jakoś pomazał ojca ich, aby mi sprawowali urząd kapłański; i będzie pomazanie ich onym ku wiecznemu kapłaństwu w narodziech ich.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃ | 16 |
Tedy uczynił Mojżesz wszystko; jako mu był rozkazał Pan, tak uczynił.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃ | 17 |
Stało się tedy miesiąca pierwszego, roku wtórego, pierwszego dnia miesiąca, że wystawiony jest przybytek.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃ | 18 |
I wystawił Mojżesz przybytek, a podstawił podstawki jego, i postawił deski jego, i założył drągi jego, i podniósł słupy jego.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃ | 19 |
Rozbił też i namiot nad przybytkiem, i położył przykrycie namiotu nad nim z wierzchu, tak jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃ | 20 |
Potem wziąwszy świadectwo, włożył je do skrzyni, i przewlókł drążki u skrzyni, i włożył ubłagalnią z wierzchu na skrzynię.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃ | 21 |
I wniósł skrzynię do przybytku, i zawiesił oponę zakrycia, i zasłonił skrzynię świadectwa, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃ | 22 |
Postawił i stół w namiocie zgromadzenia ku północnej stronie przed zasłoną.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃ | 23 |
I sporządził na nim sporządzenie chlebów przed Panem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃ | 24 |
Postawił też świecznik w namiocie zgromadzenia na przeciwko stołowi ku południowej stronie przybytku.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃ | 25 |
Zapalił też lampy przed Panem, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃ | 26 |
Postawił i ołtarz złoty w namiocie zgromadzenia przed zasłoną.
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃ | 27 |
I kadził na nim kadzeniem wonnem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
וישם את מסך הפתח למשכן׃ | 28 |
Potem zawiesił zasłonę we drzwiach przybytku.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃ | 29 |
Nadto ołtarz postawił całopalenia przede drzwiami przybytku namiotu zgromadzenia, i ofiarował na nim całopalenie i ofiarę suchą, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃ | 30 |
Potem postawił wannę między namiotem zgromadzenia, a między ołtarzem, w którą nalał wody dla umywania.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃ | 31 |
I umywali się z niej Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, ręce swe i nogi swe.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃ | 32 |
Gdy wchodzili do namiotu zgromadzenia, i gdy mieli przystępować do ołtarza, umywali się, jako rozkazał Pan Mojżeszowi.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃ | 33 |
Na ostatek wystawił sień około przybytku i ołtarza, i zawiesił zasłonę w bramie sieni. A tak dokończył Mojżesz roboty onej.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃ | 34 |
Tedy okrył obłok namiot zgromadzenia, a chwała Pańska napełniła przybytek.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃ | 35 |
Tak, iż nie mógł Mojżesz wnijść do namiotu zgromadzenia; bo był nad nim obłok, a chwała Pańska napełniła była przybytek.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃ | 36 |
A gdy odstępował obłok od przybytku, ruszali się synowie Izraelscy w ciągnieniu swem.
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃ | 37 |
A jeźli nie odstępował obłok, nie ruszali się aż do dnia, którego odstępował.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃ | 38 |
A obłok Pański bywał nad przybytkiem we dnie, a ogień bywał w nocy nad nim przed oczyma wszystkiego domu Izraelskiego, ilekroć ciągnęli.