< שמות 39 >

ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה׃ 1
They made woven clothing from blue, purple, and crimson thread for serving in the sanctuary. They also made holy clothing garments for Aaron, as the Lord had ordered Moses to do.
ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃ 2
They made the ephod of finely-woven linen embroidered with gold, and with blue, purple, and crimson thread.
וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש מעשה חשב׃ 3
They hammered out thin sheets of gold and cut threads from them to weave in with the blue, purple, and scarlet thread, together with fine linen, all skillfully worked.
כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו חבר׃ 4
Two shoulder pieces were attached to the front and back pieces.
וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את משה׃ 5
The waistband of the ephod was one piece made in the same way, using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen, as the Lord had ordered Moses to do.
ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל׃ 6
They placed the onyx stones in ornamental gold settings, engraved with the names of the Israelite tribes in the same way a jeweler engraves a personal seal.
וישם אתם על כתפת האפד אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃ 7
They attached both stones to the shoulder pieces of the ephod as reminders for the Israelite tribes, as the Lord had ordered Moses to do.
ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃ 8
They also made a breastpiece for decisions in the same skilful way as the ephod, to be used in determining the Lord's will. They made it using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.
רבוע היה כפול עשו את החשן זרת ארכו וזרת רחבו כפול׃ 9
It was square when folded, measuring around nine inches in length and width.
וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃ 10
They attached an arrangement of precious stones in four rows as follows. In the first row carnelian, peridot, and emerald.
והטור השני נפך ספיר ויהלם׃ 11
In the second row turquoise, lapis lazuli, and sardonyx.
והטור השלישי לשם שבו ואחלמה׃ 12
In the third row jacinth, agate, and amethyst.
והטור הרביעי תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצות זהב במלאתם׃ 13
In the fourth row topaz, beryl, and jasper. They were all placed in ornamental gold settings.
והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט׃ 14
Each of the twelve stones were engraved like a personal seal with the name of one of the twelve Israelites tribes and represented them.
ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃ 15
They made cords of braided chains from pure gold to attach the breastpiece.
ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן׃ 16
They made two gold settings and two gold rings and fastened the rings to the two top corners of the breastpiece.
ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת על קצות החשן׃ 17
They attached the two gold chains to the two gold rings on the corners of the breastpiece,
ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו׃ 18
and then fastened the opposite ends of the two chains to the ornamental gold settings on the shoulder pieces of the front side of the ephod.
ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה׃ 19
They made two more gold rings and attached them to the two lower corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod.
ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד׃ 20
They made two more gold rings and attached them to the bottom of the two shoulder pieces of the front side of the ephod, near where it joins its woven waistband.
וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד כאשר צוה יהוה את משה׃ 21
They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with a cord of blue thread, so that the breastpiece wouldn't come loose from the ephod, as the Lord had ordered Moses to do.
ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת׃ 22
They made the robe that goes with the ephod exclusively from woven blue cloth,
ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע׃ 23
with an opening in the middle at the top. They stitched a woven collar around the opening to strengthen it so it wouldn't tear.
ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר׃ 24
They made pomegranates using blue, purple, and crimson thread and finely-woven linen and attached them all the way around its hem.
ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב בתוך הרמנים׃ 25
They made pure gold bells and attached them between the pomegranates all the way around its hem,
פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה׃ 26
having the bells and the pomegranates alternate. The robe was to be used for priestly service, as the Lord had ordered Moses to do.
ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו׃ 27
They made tunics with finely-spun linen made by a weaver for Aaron and his sons.
ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר׃ 28
They also made turbans, headdresses, and headbands of fine linen, and finely-woven linen undershorts,
ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה׃ 29
as well as sashes of finely-woven linen embroidered with blue, purple, and crimson thread, as the Lord had ordered Moses to do.
ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם קדש ליהוה׃ 30
They made the plate of the holy crown of pure gold and wrote on it, engraved like a seal, “Holy to the Lord.”
ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃ 31
They tied a blue cord to it to attach it to the front of the turban, as the Lord had ordered Moses to do.
ותכל כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃ 32
So all the work for the Tabernacle, the Tent of Meeting, was finished. The Israelites did everything as the Lord had ordered Moses to do.
ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו׃ 33
Then they presented the Tabernacle to Moses: the tent with all its furniture, its clips, its frames, its crossbars, and its posts and stands;
ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך׃ 34
the covering of tanned ram skins, the covering of fine leather, and the veil;
את ארן העדת ואת בדיו ואת הכפרת׃ 35
the Ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;
את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים׃ 36
the table with all its equipment and the Bread of the Presence;
את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה ואת כל כליה ואת שמן המאור׃ 37
the pure gold lampstand with its lamps placed in a row, and all its equipment, as well as the olive oil for the lamps;
ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל׃ 38
the gold altar, the anointing oil, the aromatic incense, and the screen for the tent's entrance;
את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃ 39
the bronze altar with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin plus its stand;
את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן לאהל מועד׃ 40
the curtains of the courtyard and its posts and stands; the curtain for the courtyard entrance, its ropes and tent pegs, and all the equipment for the services of Tabernacle, the Tent of Meeting;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃ 41
and the woven garments for serving in the sanctuary, the holy clothes for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.
ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה׃ 42
The Israelites did all the work that the Lord had ordered Moses to do.
וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה׃ 43
Moses inspected all the work and made sure they had done it as the Lord had ordered. Then Moses blessed them.

< שמות 39 >