< שמות 37 >
ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ | 1 |
I Besalel zrobił arkę z drewna akacjowego, [a] jej długość [była] na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia, także jej wysokość to półtora łokcia.
ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב׃ | 2 |
I pokrył ją szczerym złotem wewnątrz i na zewnątrz i zrobił wokół niej złotą listwę.
ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית׃ | 3 |
Odlał też do niej cztery złote pierścienie do czterech jej narożników: dwa pierścienie po jednej jej stronie, a dwa pierścienie po drugiej jej stronie.
ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב׃ | 4 |
Zrobił również drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן׃ | 5 |
I włożył drążki w pierścienie po obu stronach arki, aby arka była na nich noszona.
ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃ | 6 |
Zrobił też przebłagalnię ze szczerego złota: jej długość [była] na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃ | 7 |
Zrobił dwa cherubiny wykute ze złota na obu końcach przebłagalni.
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו׃ | 8 |
Jednego cherubina na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Zrobił cherubiny z przebłagalni wystające na obu jej końcach.
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃ | 9 |
A cherubiny miały rozpostarte skrzydła, z wierzchu zakrywały swymi skrzydłami przebłagalnię, a ich twarze były zwrócone ku sobie, twarze cherubinów były zwrócone ku przebłagalni.
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃ | 10 |
Zrobił też stół z drewna akacjowego, jego długość [była] na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a wysokość – na półtora łokcia.
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃ | 11 |
I pokrył go szczerym złotem, i zrobił wokół niego złotą listwę.
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃ | 12 |
Zrobił wokół niego też listwę o szerokości dłoni; zrobił również złote obramowanie wokoło tej listwy.
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃ | 13 |
I odlał do niego cztery złote pierścienie, i przyprawił je do czterech narożników u jego czterech nóg.
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃ | 14 |
Naprzeciwko tej listwy były pierścienie, przez które przewleczono drążki do noszenia stołu.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן׃ | 15 |
Porobił drążki z drewna akacjowego do noszenia stołu i powlókł je złotem.
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃ | 16 |
Zrobił też ze szczerego złota naczynia do stołu, misy do niego, czasze, przykrycia i kubki do nalewania.
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃ | 17 |
Zrobił także świecznik ze szczerego złota. Wykuł [ze złota ten] świecznik. Jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty były z tej samej [bryły].
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃ | 18 |
Sześć ramion wychodziło z obu boków: trzy ramiona z jednego boku świecznika i trzy ramiona z drugiego boku świecznika.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ | 19 |
Trzy kielichy na kształt migdała na jednym ramieniu, [także] gałka i kwiat; i trzy kielichy na kształt migdała na drugim ramieniu, [także] gałka i kwiat. Tak [było] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃ | 20 |
Ale na samym świeczniku [były] cztery kielichy na kształt migdała, jego gałki i jego kwiaty.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה׃ | 21 |
I była gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka [pod następnymi] dwoma jego ramionami, i znów gałka pod dwoma [innymi] jego ramionami. [Tak było] pod sześcioma ramionami wychodzącymi z niego.
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃ | 22 |
Ich gałki i ramiona były z tej samej [bryły]. Wszystko to w całości było wykute ze szczerego złota.
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃ | 23 |
Zrobił też do niego siedem lamp oraz szczypce i naczynia na popiół ze szczerego złota.
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃ | 24 |
Zrobił go i wszystkie naczynia do niego z talentu szczerego złota.
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃ | 25 |
Zrobił także ołtarz do kadzenia z drewna akacjowego, na łokieć długi i na łokieć szeroki, kwadratowy, na dwa łokcie wysoki, a z niego wychodziły rogi.
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃ | 26 |
I pokrył go szczerym złotem – jego wierzch, jego ściany wokoło i jego rogi. Zrobił też dokoła niego złotą listwę.
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם׃ | 27 |
Zrobił dwa złote pierścienie do niego, pod jego listwą, na dwóch jego narożnikach, po obu bokach, przez które przewleczono drążki, aby był na nich noszony.
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃ | 28 |
Zrobił także drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח׃ | 29 |
Sporządził też olejek do świętego namaszczenia i wonne kadzidło, tak jak się robi wonności.