< שמות 36 >
ועשה בצלאל ואהליאב וכל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה ותבונה בהמה לדעת לעשת את כל מלאכת עבדת הקדש לכל אשר צוה יהוה׃ | 1 |
And Bezaleel, and Aholiab, and every wise-hearted man, in whom Jehovah hath given wisdom and understanding to know to do every work of the service of the sanctuary, have done according to all that Jehovah commanded.
ויקרא משה אל בצלאל ואל אהליאב ואל כל איש חכם לב אשר נתן יהוה חכמה בלבו כל אשר נשאו לבו לקרבה אל המלאכה לעשת אתה׃ | 2 |
And Moses calleth unto Bezaleel, and unto Aholiab, and unto every wise-hearted man in whose heart Jehovah hath given wisdom, every one whom his heart lifted up, to come near unto the work to do it.
ויקחו מלפני משה את כל התרומה אשר הביאו בני ישראל למלאכת עבדת הקדש לעשת אתה והם הביאו אליו עוד נדבה בבקר בבקר׃ | 3 |
And they take from before Moses all the heave-offering which the sons of Israel have brought in for the work of the service of the sanctuary to do it; and still they have brought in unto him a willing-offering morning by morning.
ויבאו כל החכמים העשים את כל מלאכת הקדש איש איש ממלאכתו אשר המה עשים׃ | 4 |
And all the wise men, who are doing all the work of the sanctuary, come each from his work which they are doing,
ויאמרו אל משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה׃ | 5 |
and speak unto Moses, saying, 'The people are multiplying to bring in more than sufficient for the service of the work which Jehovah commanded to make.'
ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל יעשו עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא׃ | 6 |
And Moses commandeth, and they cause a voice to pass over through the camp, saying, 'Let not man or woman make any more work for the heave-offering of the sanctuary;' and the people are restrained from bringing,
והמלאכה היתה דים לכל המלאכה לעשות אתה והותר׃ | 7 |
and the work hath been sufficient for them, for all the work, to do it, and to leave.
ויעשו כל חכם לב בעשי המלאכה את המשכן עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני כרבים מעשה חשב עשה אתם׃ | 8 |
And all the wise-hearted ones among the doers of the work make the tabernacle; ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, [with] cherubs, work of a designer, he hath made them.
ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃ | 9 |
The length of the one curtain [is] eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure [is] to all the curtains.
ויחבר את חמש היריעת אחת אל אחת וחמש יריעת חבר אחת אל אחת׃ | 10 |
And he joineth the five curtains one unto another, and the [other] five curtains he hath joined one unto another;
ויעש ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה במחברת כן עשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית׃ | 11 |
and he maketh loops of blue on the edge of the one curtain, at the end, in the joining; so he hath made in the edge of the outmost curtain, in the joining of the second;
חמשים ללאת עשה ביריעה האחת וחמשים ללאת עשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אחת אל אחת׃ | 12 |
fifty loops he hath made in the one curtain, and fifty loops hath he made in the end of the curtain which [is] in the joining of the second; the loops are taking hold one on another.
ויעש חמשים קרסי זהב ויחבר את הירעת אחת אל אחת בקרסים ויהי המשכן אחד׃ | 13 |
And he maketh fifty hooks of gold, and joineth the curtains one unto another by the hooks, and the tabernacle is one.
ויעש יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת עשה אתם׃ | 14 |
And he maketh curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle; eleven curtains he hath made them;
ארך היריעה האחת שלשים באמה וארבע אמות רחב היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת׃ | 15 |
the length of the one curtain [is] thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain [is] four cubits; one measure [is] to the eleven curtains;
ויחבר את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד׃ | 16 |
and he joineth the five curtains apart, and the six curtains apart.
ויעש ללאת חמשים על שפת היריעה הקיצנה במחברת וחמשים ללאת עשה על שפת היריעה החברת השנית׃ | 17 |
And he maketh fifty loops on the outer edge of the curtain, in the joining; and fifty loops he hath made on the edge of the curtain which is joining the second;
ויעש קרסי נחשת חמשים לחבר את האהל להית אחד׃ | 18 |
and he maketh fifty hooks of brass to join the tent — to be one;
ויעש מכסה לאהל ערת אלים מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה׃ | 19 |
and he maketh a covering for the tent of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above.
ויעש את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים׃ | 20 |
And he maketh the boards for the tabernacle of shittim wood, standing up;
עשר אמת ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד׃ | 21 |
ten cubits [is] the length of the [one] board, and a cubit and a half the breadth of the [one] board;
שתי ידת לקרש האחד משלבת אחת אל אחת כן עשה לכל קרשי המשכן׃ | 22 |
two handles [are] to the one board, joined one unto another; so he hath made for all the boards of the tabernacle.
ויעש את הקרשים למשכן עשרים קרשים לפאת נגב תימנה׃ | 23 |
And he maketh the boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward;
וארבעים אדני כסף עשה תחת עשרים הקרשים שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו׃ | 24 |
and forty sockets of silver he hath made under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.
ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשה עשרים קרשים׃ | 25 |
And for the second side of the tabernacle, for the north side, he hath made twenty boards,
וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד׃ | 26 |
and their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under the other board;
ולירכתי המשכן ימה עשה ששה קרשים׃ | 27 |
and for the sides of the tabernacle, westward, hath he made six boards;
ושני קרשים עשה למקצעת המשכן בירכתים׃ | 28 |
and two boards hath he made for the corners of the tabernacle, in the two sides;
והיו תואמם מלמטה ויחדו יהיו תמים אל ראשו אל הטבעת האחת כן עשה לשניהם לשני המקצעת׃ | 29 |
and they have been twins below, and together they are twins at its head, at the one ring; so he hath done to both of them at the two corners;
והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד׃ | 30 |
and there have been eight boards; and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under the one board.
ויעש בריחי עצי שטים חמשה לקרשי צלע המשכן האחת׃ | 31 |
And he maketh bars of shittim wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,
וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי המשכן לירכתים ימה׃ | 32 |
and five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle, for the sides westward;
ויעש את הבריח התיכן לברח בתוך הקרשים מן הקצה אל הקצה׃ | 33 |
and he maketh the middle bar to enter into the midst of the boards from end to end;
ואת הקרשים צפה זהב ואת טבעתם עשה זהב בתים לבריחם ויצף את הבריחם זהב׃ | 34 |
and the boards he hath overlaid with gold, and their rings he hath made of gold, places for bars, and he overlayeth the bars with gold.
ויעש את הפרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבים׃ | 35 |
And he maketh the vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer he hath made it, [with] cherubs;
ויעש לה ארבעה עמודי שטים ויצפם זהב וויהם זהב ויצק להם ארבעה אדני כסף׃ | 36 |
and he maketh for it four pillars of shittim [wood], and overlayeth them with gold; their pegs [are] of gold; and he casteth for them four sockets of silver.
ויעש מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם׃ | 37 |
And he maketh a covering for the opening of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer,
ואת עמודיו חמשה ואת וויהם וצפה ראשיהם וחשקיהם זהב ואדניהם חמשה נחשת׃ | 38 |
also its five pillars, and their pegs; and he overlaid their tops and their fillets [with] gold, and their five sockets [are] brass.