< שמות 35 >

ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃ 1
Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Söhne Israels und sprach zu ihnen: Das sind die Worte, die Jehovah geboten hat, sie zu tun.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃ 2
Sechs Tage soll die Arbeit getan werden, und am siebenten Tag sei euch ein heiliger Sabbath des Feierns für Jehovah; jeder, der an ihm Arbeit tut, soll sterben:
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃ 3
Ihr sollt kein Feuer in allen euren Wohnungen brennen lassen am Sabbathtag.
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃ 4
Und Mose sprach zur ganzen Gemeinde der Söhne Israels und sagte: Dies ist das Wort, das Jehovah geboten hat und gesagt:
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃ 5
Nehmet von euch eine Hebe für Jehovah, ein jeder, der freiwilligen Herzens ist, bringe als Hebe dem Jehovah: Gold und Silber und Erz;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃ 6
Und blauen und roten Purpur, und Scharlach, doppelt gefärbt, und Byssus und Ziegenhaar;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ 7
Und rote Widderfelle und Dachsfelle und Schittimholz;
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 8
Und Öl für den Leuchter, und Gewürze zum Salböl und zum Räuchwerk der Spezereien.
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃ 9
Und Onychsteine und Füllungssteine für das Ephod und für das Brustschildlein.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃ 10
Und jeder unter euch, der weisen Herzens ist, komme und mache alles, was Jehovah geboten hat:
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃ 11
Die Wohnung, ihr Zelt und ihre Decke; ihre Haken und ihre Bretter, ihre Riegel, ihre Säulen und ihre Untersätze;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃ 12
Die Lade und ihre Stangen, den Gnadenstuhl und den Vorhang der Decke;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃ 13
Den Tisch und seine Stangen und all seine Geräte und das Schaubrot;
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃ 14
Und den Leuchter der Beleuchtung und seine Geräte und seine Lampen und das Öl zur Beleuchtung.
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃ 15
Und den Räuchaltar und seine Stangen und das Salböl und das Räuchwerk der Spezereien; und die Decke am Eingang für den Eingang zur Wohnung;
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃ 16
Den Brandopferaltar und sein ehernes Gitter, seine Stangen und all seine Geräte; das Becken und sein Gestell;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃ 17
Die Behänge des Vorhofs, seine Säulen und seine Untersätze, und die Decke zum Tor des Vorhofs;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃ 18
Die Pflöcke der Wohnung und die Pflöcke des Vorhofs und ihre Seile;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃ 19
Die Dienstkleider zum Dienst tun im Heiligtum; die heiligen Kleider für Aharon den Priester und die Kleider seiner Söhne, den Priesterdienst zu tun.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃ 20
Und sie gingen hinaus, die ganze Gemeinde der Söhne Israels von Mose.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃ 21
Und sie kamen, jeder Mann, den sein Herz erhob, und jeder, der seinen Geist freiwillig machte; sie brachten die Hebe Jehovahs zur Arbeit des Versammlungszeltes und für all seinen Dienst und für die heiligen Kleider.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃ 22
Und es kamen die Männer samt den Weibern, alle mit freiwilligem Herzen, und brachten Haften und Ohrringe und Ringe und Gürtel, allerlei Gerät von Gold, und wie jeder Mann ein Webeopfer von Gold Jehovah bringen wollte.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃ 23
Und jeder Mann, bei dem sich blauer und roter Purpur und doppelt gefärbter Scharlach und Byssus und Ziegenhaar fand, und rote Widderfelle und Dachsfelle, brachte sie.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃ 24
Jeder, der eine Hebe an Silber und Erz hob, brachte es als Hebeopfer Jehovahs, und jeder, bei dem sich Schittimholz zu irgendwelchem Dienstwerk fand, brachte es.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃ 25
Und alle Weiber, die weisen Herzens waren, spannen mit ihren Händen und brachten das Gesponnene, blauen und roten Purpur, doppelt gefärbten Scharlach und Byssus.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃ 26
Und alle Weiber, die ihr Herz mit Weisheit erhob, spannen Ziegenhaar.
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃ 27
Und die Fürsten brachten Onychsteine und Füllungssteine für das Ephod und das Brustschildlein.
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 28
Und Gewürz und Öl für Beleuchtung und für das Öl zum Salben, und für das Räuchwerk der Spezereien;
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃ 29
Alles, Mann und Weib, die ihr Herz freiwillig machte, brachten für jegliches Werk, das Jehovah zu machen geboten hatte, durch Moses Hand; das brachten die Söhne Israels dem Jehovah als freiwillige Gabe.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃ 30
Und Mose sprach zu den Söhnen Israels: Sehet, Jehovah hat mit Namen gerufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Churs, vom Stamme Judah;
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃ 31
Und ihn erfüllt mit dem Geiste Gottes, mit Weisheit, mit Einsicht und mit Kenntnis und in aller Arbeit.
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃ 32
Und Gedanken auszudenken, um es in Gold und in Silber und in Erz zu machen.
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃ 33
Und im Steinschneiden zum Einfüllen, und im Holzschneiden, um zu machen alle Arbeit, die er ausgedacht.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃ 34
Und zu unterweisen gab Er ihm ins Herz, ihm und Oholiab, dem Sohne Achisamachs, vom Stamme Dan.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃ 35
Er hat sie erfüllt mit Weisheit des Herzens, zu machen alle Arbeit des Werkmannes und des Ausdenkers und des Buntwirkers in Purpurblau und Purpurrot, in doppelt gefärbtem Scharlach und in Byssus, und des Webers, daß sie allerlei Arbeit tun und Gedanken ausdenken mögen.

< שמות 35 >