< שמות 35 >

ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃ 1
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for [you] to do them.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃ 2
Six days shalt thou perform works, but on the seventh day [shall be] rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃ 3
Ye shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I [am] the Lord.
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃ 4
And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the Lord has appointed you, saying,
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃ 5
Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first-fruits to the Lord; gold, silver, brass,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃ 6
blue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ 7
and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 8
and sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃ 9
And every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatsoever the Lord has commanded.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃ 10
The tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃ 11
and the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃ 12
and the curtains of the court, and its posts,
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃ 13
and the emerald stones,
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃ 14
and the incense, and the anointing oil,
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃ 15
and the table and all its furniture,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃ 16
and the candle-stick for the light and all its furniture,
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃ 17
and the altar and all its furniture;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃ 18
and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃ 19
and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃ 20
And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whomsoever it seemed good in their mind, each and offering:
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃ 21
and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃ 22
And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, [even] brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃ 23
And all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whomsoever fine linen was found; and they brought skins [dyed] blue, and rams' skins dyed red.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃ 24
And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and [they] with whom was found incorruptible wood; and they brought [offerings] for all the works of the preparation.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃ 25
And every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun [articles], the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃ 26
And all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃ 27
And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 28
and the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃ 29
And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses—[they] the children of Israel brought an offering to the Lord.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃ 30
And Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the [son] of Urias the [son of] Or, of the tribe of Juda,
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃ 31
and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃ 32
to labour skillfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃ 33
and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃ 34
And [God] gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃ 35
And [God] filled them with wisdom, understanding [and] perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship [and] embroidery.

< שמות 35 >