< שמות 30 >
ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו׃ | 1 |
你應做焚香的壇,用皂莢木製造,
אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו׃ | 2 |
長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב׃ | 3 |
壇、壇的上面、四壁、周圍和四角,都包上純金;壇周圍做上金花邊。
ושתי טבעת זהב תעשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו תעשה על שני צדיו והיה לבתים לבדים לשאת אתו בהמה׃ | 4 |
壇兩側花邊下,做兩個金環,兩面都做,為穿紅桿,抬香壇之用。
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב׃ | 5 |
用皂莢木做兩根紅桿包上金。
ונתתה אתו לפני הפרכת אשר על ארן העדת לפני הכפרת אשר על העדת אשר אועד לך שמה׃ | 6 |
把香壇安置在約櫃前面掛的帳幔前,就是在我與你會晤的約櫃上的贖罪蓋之前。
והקטיר עליו אהרן קטרת סמים בבקר בבקר בהיטיבו את הנרת יקטירנה׃ | 7 |
亞郎要在壇上焚燒香料;每天早晨整理燈盞時要焚香;
ובהעלת אהרן את הנרת בין הערבים יקטירנה קטרת תמיד לפני יהוה לדרתיכם׃ | 8 |
晚間亞郎換放燈盞時也要焚香:這是你們世世代代在上主前不斷的焚香禮。
לא תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו׃ | 9 |
在這壇上不准焚別的香,也不准獻全燔祭和素祭或奠祭。
וכפר אהרן על קרנתיו אחת בשנה מדם חטאת הכפרים אחת בשנה יכפר עליו לדרתיכם קדש קדשים הוא ליהוה׃ | 10 |
亞郎每年一次為這壇的四角上行贖罪禮,用贖罪祭贖罪犧牲的血,每年一次為這壇行贖罪禮。你們世世代代應行此禮,將壇祝聖於上主為至聖之物。」造會幕的人丁稅
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 11 |
上主訓示梅瑟說:「
כי תשא את ראש בני ישראל לפקדיהם ונתנו איש כפר נפשו ליהוה בפקד אתם ולא יהיה בהם נגף בפקד אתם׃ | 12 |
當你統計以色列子民人數的時候,凡被統計的人,每人應獻給上主贖命金,免得在統計的時候,災禍降在他們身上。
זה יתנו כל העבר על הפקדים מחצית השקל בשקל הקדש עשרים גרה השקל מחצית השקל תרומה ליהוה׃ | 13 |
凡被統計過的,每人應按聖所的衡量繳納半「協刻耳,」─一「協刻耳」等於二十「革辣,」─這半「協刻耳」是給上主的獻儀。
כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתן תרומת יהוה׃ | 14 |
凡被統計過的,自二十歲以上起,要獻給上主獻儀:
העשיר לא ירבה והדל לא ימעיט ממחצית השקל לתת את תרומת יהוה לכפר על נפשתיכם׃ | 15 |
富的不多納,窮的也不少,一概出半「協刻耳,」給上主作獻儀,作你們的贖命金。
ולקחת את כסף הכפרים מאת בני ישראל ונתת אתו על עבדת אהל מועד והיה לבני ישראל לזכרון לפני יהוה לכפר על נפשתיכם׃ | 16 |
你從以色列子民所取得的贖命金,應拿來為會幕用。這是子民在上主前是一個記念,也贖回了你們的性命。」銅盆
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 17 |
上主訓示梅瑟說:「
ועשית כיור נחשת וכנו נחשת לרחצה ונתת אתו בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שמה מים׃ | 18 |
你應作一銅盆座,為洗濯,之用;把盆安在會幕和祭壇之間,盆中放上水,
ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם׃ | 19 |
好叫亞郎和他的兒子們在盆中洗手洗腳。
בבאם אל אהל מועד ירחצו מים ולא ימתו או בגשתם אל המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה׃ | 20 |
他們進會幕,或走近祭壇行禮,或向上主焚燒火祭時,要用水洗,免得死亡。
ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק עולם לו ולזרעו לדרתם׃ | 21 |
他們應洗手洗腳,免得死亡:這為他和他的子孫世世代代是永遠的規律。」傅禮的油
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ | 22 |
上主訓示梅瑟說:「
ואתה קח לך בשמים ראש מר דרור חמש מאות וקנמן בשם מחציתו חמשים ומאתים וקנה בשם חמשים ומאתים׃ | 23 |
你要拿上等的香料:純鄭沒藥五百「協刻耳,」香肉桂為沒藥的一半,即二百五十「協刻耳,」香菖蒲二百五十「協刻耳,」
וקדה חמש מאות בשקל הקדש ושמן זית הין׃ | 24 |
桂皮按聖所的衡量五百「協刻耳,」橄欖油一「辛,」
ועשית אתו שמן משחת קדש רקח מרקחת מעשה רקח שמן משחת קדש יהיה׃ | 25 |
用這些材料配製傅禮用的聖油,像配製香膏的方法配製,作為傅禮用的聖油。
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת׃ | 26 |
用此油傅會幕和約櫃,
ואת השלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת כליה ואת מזבח הקטרת׃ | 27 |
供桌和其上的一切器具,燈台和一切用具,香壇,
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו׃ | 28 |
全燔祭壇和壇上的一切用具、盆和盆座。
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש׃ | 29 |
你祝聖過的,都成了至聖之物,凡接觸這些物件的,也成為聖的。
ואת אהרן ואת בניו תמשח וקדשת אתם לכהן לי׃ | 30 |
你也要給亞郎喊他的兒子們傅油,祝聖他們作我的司祭。
ואל בני ישראל תדבר לאמר שמן משחת קדש יהיה זה לי לדרתיכם׃ | 31 |
你要吩咐以色列子民說:你們應世世代代以此為傅禮用的聖油,
על בשר אדם לא ייסך ובמתכנתו לא תעשו כמהו קדש הוא קדש יהיה לכם׃ | 32 |
不准將此油倒在俗人身上,也不准用這配製的方法配製這樣的油,因為是聖油,你們應以為聖物。
איש אשר ירקח כמהו ואשר יתן ממנו על זר ונכרת מעמיו׃ | 33 |
無論誰若配製這樣的油,或用這由傅了凡人,應將他從百姓中剷除。」製香法
ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה׃ | 34 |
上主向梅瑟說:「你要取這些香料:就是蘇合香、香螺和白松香;這些香料與純乳香應有相等的分量,
ועשית אתה קטרת רקח מעשה רוקח ממלח טהור קדש׃ | 35 |
以香膏的配製法配成香,再加上鹽,使之成為純潔和聖的。
ושחקת ממנה הדק ונתתה ממנה לפני העדת באהל מועד אשר אועד לך שמה קדש קדשים תהיה לכם׃ | 36 |
將一部份研成碎末,獻在會幕中的約櫃前,即我與你會晤的地方;這為你是至聖之物。
והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה׃ | 37 |
你所配製的這種香,不准配製為自己用,應當作聖物,只為上主用。
איש אשר יעשה כמוה להריח בה ונכרת מעמיו׃ | 38 |
無論誰若配製這樣的香料,為聞香氣,應將他從百姓中鏟除。」