< שמות 30 >

ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו׃ 1
你應做焚香的壇,用皂莢木製造,
אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו׃ 2
長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב׃ 3
壇、壇的上面、四壁、周圍和四角,都包上純金;壇周圍做上金花邊。
ושתי טבעת זהב תעשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו תעשה על שני צדיו והיה לבתים לבדים לשאת אתו בהמה׃ 4
壇兩側花邊下,做兩個金環,兩面都做,為穿紅桿,抬香壇之用。
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב׃ 5
用皂莢木做兩根紅桿包上金。
ונתתה אתו לפני הפרכת אשר על ארן העדת לפני הכפרת אשר על העדת אשר אועד לך שמה׃ 6
把香壇安置在約櫃前面掛的帳幔前,就是在我與你會晤的約櫃上的贖罪蓋之前。
והקטיר עליו אהרן קטרת סמים בבקר בבקר בהיטיבו את הנרת יקטירנה׃ 7
亞郎要在壇上焚燒香料;每天早晨整理燈盞時要焚香;
ובהעלת אהרן את הנרת בין הערבים יקטירנה קטרת תמיד לפני יהוה לדרתיכם׃ 8
晚間亞郎換放燈盞時也要焚香:這是你們世世代代在上主前不斷的焚香禮。
לא תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו׃ 9
在這壇上不准焚別的香,也不准獻全燔祭和素祭或奠祭。
וכפר אהרן על קרנתיו אחת בשנה מדם חטאת הכפרים אחת בשנה יכפר עליו לדרתיכם קדש קדשים הוא ליהוה׃ 10
亞郎每年一次為這壇的四角上行贖罪禮,用贖罪祭贖罪犧牲的血,每年一次為這壇行贖罪禮。你們世世代代應行此禮,將壇祝聖於上主為至聖之物。」造會幕的人丁稅
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 11
上主訓示梅瑟說:「
כי תשא את ראש בני ישראל לפקדיהם ונתנו איש כפר נפשו ליהוה בפקד אתם ולא יהיה בהם נגף בפקד אתם׃ 12
當你統計以色列子民人數的時候,凡被統計的人,每人應獻給上主贖命金,免得在統計的時候,災禍降在他們身上。
זה יתנו כל העבר על הפקדים מחצית השקל בשקל הקדש עשרים גרה השקל מחצית השקל תרומה ליהוה׃ 13
凡被統計過的,每人應按聖所的衡量繳納半「協刻耳,」─一「協刻耳」等於二十「革辣,」─這半「協刻耳」是給上主的獻儀。
כל העבר על הפקדים מבן עשרים שנה ומעלה יתן תרומת יהוה׃ 14
凡被統計過的,自二十歲以上起,要獻給上主獻儀:
העשיר לא ירבה והדל לא ימעיט ממחצית השקל לתת את תרומת יהוה לכפר על נפשתיכם׃ 15
富的不多納,窮的也不少,一概出半「協刻耳,」給上主作獻儀,作你們的贖命金。
ולקחת את כסף הכפרים מאת בני ישראל ונתת אתו על עבדת אהל מועד והיה לבני ישראל לזכרון לפני יהוה לכפר על נפשתיכם׃ 16
你從以色列子民所取得的贖命金,應拿來為會幕用。這是子民在上主前是一個記念,也贖回了你們的性命。」銅盆
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 17
上主訓示梅瑟說:「
ועשית כיור נחשת וכנו נחשת לרחצה ונתת אתו בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שמה מים׃ 18
你應作一銅盆座,為洗濯,之用;把盆安在會幕和祭壇之間,盆中放上水,
ורחצו אהרן ובניו ממנו את ידיהם ואת רגליהם׃ 19
好叫亞郎和他的兒子們在盆中洗手洗腳。
בבאם אל אהל מועד ירחצו מים ולא ימתו או בגשתם אל המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה׃ 20
他們進會幕,或走近祭壇行禮,或向上主焚燒火祭時,要用水洗,免得死亡。
ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק עולם לו ולזרעו לדרתם׃ 21
他們應洗手洗腳,免得死亡:這為他和他的子孫世世代代是永遠的規律。」傅禮的油
וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 22
上主訓示梅瑟說:「
ואתה קח לך בשמים ראש מר דרור חמש מאות וקנמן בשם מחציתו חמשים ומאתים וקנה בשם חמשים ומאתים׃ 23
你要拿上等的香料:純鄭沒藥五百「協刻耳,」香肉桂為沒藥的一半,即二百五十「協刻耳,」香菖蒲二百五十「協刻耳,」
וקדה חמש מאות בשקל הקדש ושמן זית הין׃ 24
桂皮按聖所的衡量五百「協刻耳,」橄欖油一「辛,」
ועשית אתו שמן משחת קדש רקח מרקחת מעשה רקח שמן משחת קדש יהיה׃ 25
用這些材料配製傅禮用的聖油,像配製香膏的方法配製,作為傅禮用的聖油。
ומשחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת׃ 26
用此油傅會幕和約櫃,
ואת השלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת כליה ואת מזבח הקטרת׃ 27
供桌和其上的一切器具,燈台和一切用具,香壇,
ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו׃ 28
全燔祭壇和壇上的一切用具、盆和盆座。
וקדשת אתם והיו קדש קדשים כל הנגע בהם יקדש׃ 29
你祝聖過的,都成了至聖之物,凡接觸這些物件的,也成為聖的。
ואת אהרן ואת בניו תמשח וקדשת אתם לכהן לי׃ 30
你也要給亞郎喊他的兒子們傅油,祝聖他們作我的司祭。
ואל בני ישראל תדבר לאמר שמן משחת קדש יהיה זה לי לדרתיכם׃ 31
你要吩咐以色列子民說:你們應世世代代以此為傅禮用的聖油,
על בשר אדם לא ייסך ובמתכנתו לא תעשו כמהו קדש הוא קדש יהיה לכם׃ 32
不准將此油倒在俗人身上,也不准用這配製的方法配製這樣的油,因為是聖油,你們應以為聖物。
איש אשר ירקח כמהו ואשר יתן ממנו על זר ונכרת מעמיו׃ 33
無論誰若配製這樣的油,或用這由傅了凡人,應將他從百姓中剷除。」製香法
ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה׃ 34
上主向梅瑟說:「你要取這些香料:就是蘇合香、香螺和白松香;這些香料與純乳香應有相等的分量,
ועשית אתה קטרת רקח מעשה רוקח ממלח טהור קדש׃ 35
以香膏的配製法配成香,再加上鹽,使之成為純潔和聖的。
ושחקת ממנה הדק ונתתה ממנה לפני העדת באהל מועד אשר אועד לך שמה קדש קדשים תהיה לכם׃ 36
將一部份研成碎末,獻在會幕中的約櫃前,即我與你會晤的地方;這為你是至聖之物。
והקטרת אשר תעשה במתכנתה לא תעשו לכם קדש תהיה לך ליהוה׃ 37
你所配製的這種香,不准配製為自己用,應當作聖物,只為上主用。
איש אשר יעשה כמוה להריח בה ונכרת מעמיו׃ 38
無論誰若配製這樣的香料,為聞香氣,應將他從百姓中鏟除。」

< שמות 30 >