< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃ 2
“Di a los hijos de Israel que me traigan una ofrenda. De todo aquel a quien mueva su corazón aceptarás para Mí ofrendas.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃ 3
Estas son las ofrendas que tomaréis de ellos: Oro, plata y bronce;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃ 4
jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino y pelo de cabra;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ 5
pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 6
aceite para el candelabro, especias aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso de perfumes;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃ 7
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃ 8
Pues me han de hacer un Santuario, y Yo habitaré en medio de ellos.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃ 9
Conforme a todo lo que te voy a mostrar, conforme al modelo del Tabernáculo y según el modelo de todos sus utensilios, lo haréis.”
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 10
“Se fabricará un Arca de madera de acacia, de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho, y codo y medio de alto.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃ 11
La cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; una guirnalda de oro la rodeará por el borde superior.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃ 12
Fundirás para ella cuatro anillos de oro, que pondrás en sus cuatro ángulos, dos anillos a un costado, y dos anillos al otro costado.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃ 13
Harás también varas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro;
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃ 14
y pasarás las varas por los anillos de los costados del Arca, para llevar el Arca con ellas.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃ 15
Las varas deben permanecer en los anillos del Arca, y no se sacarán de allí.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃ 16
Y dentro del Arca pondrás el Testimonio que Yo te voy a dar.”
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃ 17
“Harás asimismo un propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃ 18
Harás, además, dos querubines de oro; los harás de oro labrado a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃ 19
Haz un querubín en un extremo y el otro querubín en el otro extremo. Haréis los querubines de tal manera que formen una sola pieza con el propiciatorio, a sus dos extremos.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃ 20
Los querubines estarán con sus alas extendidas hacia arriba, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro y con las caras vueltas hacia el propiciatorio.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃ 21
Pondrás el propiciatorio sobre el Arca, y dentro del Arca el Testimonio que Yo te daré.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃ 22
Allí me encontraré contigo, y desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el Arca del Testimonio, te intimaré todas mis órdenes para los hijos, de Israel.”
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 23
“Harás también una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho, y codo y medio de alto.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃ 24
La cubrirás de oro puro y le pondrás una guirnalda de oro alrededor.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃ 25
Le harás también en torno un listón de un palmo y una guirnalda de oro alrededor del listón.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃ 26
Y le harás cuatro anillos de oro, y pondrás los anillos en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃ 27
Los anillos estarán cerca del listón, para meter por ellos las varas, a fin de llevar la mesa.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃ 28
Fabricarás las varas de madera de acacia, y las cubrirás de oro. Con ellas se llevará la mesa.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃ 29
Harás también sus platos, sus cucharones, sus copas y sus tazas con que se han de hacer las libaciones. De oro puro los harás.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃ 30
Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de Mí el pan de la proposición.”
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃ 31
“Harás también un candelabro de oro puro. El candelabro se haga de oro labrado a martillo. Su pie, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores serán de una sola pieza.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃ 32
Seis brazos saldrán de sus lados: de un lado tres brazos del candelabro, y del otro lado otros tres brazos.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ 33
El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro (cada una), con un botón y una flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con un botón y una flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃ 34
En el tallo del candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus botones y sus flores.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ 35
Habrá en el tallo un botón debajo de los dos brazos (inferiores) que salen de él, y un botón debajo de (otros) dos de los brazos que salen de él, y un botón debajo de los dos brazos (superiores) que salen de él, según el número de los seis brazos que salen del candelabro.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃ 36
Sus botones y sus brazos serán de una sola pieza. Todo ello será una sola masa labrada a martillo, de oro puro.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃ 37
Harás para él siete lámparas, y colocarás esas lámparas de tal manera que alumbren la parte delante (del candelabro).
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃ 38
Sus despabiladeras y sus cazoletas serán de oro puro.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃ 39
Un talento de oro puro se empleará para hacer el candelabro con todos estos utensilios.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃ 40
Y mira que lo hagas según modelo que te ha sido mostrado en el monte.”

< שמות 25 >