< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃ 2
Vorbește copiilor lui Israel, ca să îmi aducă un dar: de la fiecare bărbat care îl dă cu voia inimii sale, să luați darul pentru mine.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃ 3
Și acesta este darul pe care să îl luați de la ei: aur și argint și aramă,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃ 4
Și material albastru și purpuriu și stacojiu și in subțire și păr de capre,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ 5
Și piei de berbeci vopsite în roșu și piei de bursuci și lemn de salcâm,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 6
Untdelemn pentru lumină, mirodenii pentru untdelemnul pentru ungere și pentru tămâie dulce.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃ 7
Pietre de onix și pietre pentru a fi așezate în efod și în pieptar.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃ 8
Și ei să îmi facă un sanctuar, ca să locuiesc printre ei.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃ 9
Conform cu tot ceea ce îți arăt, după modelul tabernacolului și după modelul tuturor uneltelor din el, chiar așa să îl faceți.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 10
Și ei să facă un chivot din lemn de salcâm; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate să fie lărgimea lui și un cot și jumătate înălțimea lui.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃ 11
Și îmbracă-l cu aur pur; pe dinăuntru și pe dinafară să-l plachezi și fă peste el o coroană de aur de jur împrejurul lui.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃ 12
Și toarnă patru inele de aur pentru el și pune-le în cele patru colțuri ale lui; și două inele vor fi într-una din părțile lui și două inele vor fi în cealaltă parte a lui.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃ 13
Și fă drugi din lemn de salcâm și îmbracă-i cu aur.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃ 14
Și pune drugii în inele pe părțile laterale ale chivotului, ca să fie purtat cu ei chivotul.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃ 15
Drugii vor fi în inelele chivotului; ei nu vor fi scoși din el.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃ 16
Și pune în chivot mărturia pe care eu ți-o voi da.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃ 17
Și să faci un șezământ al milei din aur pur; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate lărgimea lui.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃ 18
Și să faci doi heruvimi din aur; fă-i din lucrare bătută, la cele două capete ale șezământului milei.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃ 19
Și să faci un heruvim la un capăt și alt heruvim la celălalt capăt; chiar la capetele șezământului milei să faceți heruvimii pe cele două capete ale lui.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃ 20
Și heruvimii să își întindă aripile deasupra, acoperind șezământul milei cu aripile lor și fețele lor să privească una la cealaltă; spre șezământul milei să fie îndreptate fețele lor.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃ 21
Și să pui șezământul milei deasupra, peste chivot; și în chivot să pui mărturia pe care eu ți-o voi da.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃ 22
Și acolo mă voi întâlni cu tine și voi vorbi îndeaproape cu tine de deasupra șezământului milei, dintre cei doi heruvimi care sunt peste chivotul mărturiei, despre toate lucrurile pe care ți le voi da în poruncă pentru copiii lui Israel.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 23
Fă de asemenea o masă din lemn de salcâm; doi coți să fie lungimea ei și un cot să fie lățimea ei și un cot și jumătate înălțimea ei.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃ 24
Și să o îmbraci cu aur pur și să faci o coroană de aur de jur împrejurul ei.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃ 25
Și să faci acesteia o margine de o palmă de jur împrejur și să faci o coroană de aur marginii acesteia jur împrejurul ei.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃ 26
Și să faci pentru ea patru inele de aur și pune inelele în cele patru colțuri care sunt la cele patru picioare ale ei.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃ 27
Inelele să fie puse lângă marginea ei, ca locuri pentru drugii care poartă masa.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃ 28
Și să faci drugii din lemn de salcâm și să îi îmbraci cu aur, ca masa să fie purtată cu ei.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃ 29
Și să faci vasele acesteia și lingurile ei și bolurile ei și capacele ei cu care să le acopere; fă-le din aur pur.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃ 30
Și pune pe masă pâinile punerii înainte, pentru a fi înaintea mea întotdeauna.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃ 31
Și fă un sfeșnic din aur pur; din lucrare bătută să fie făcut sfeșnicul; stâlpul lui și brațele lui, bolurile lui, butonii lui și florile lui, să fie din aceeași lucrare bătută.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃ 32
Și șase brațe vor ieși din laturile acestuia; trei brațe ale sfeșnicului dintr-o parte a lui și trei brațe ale sfeșnicului din cealaltă parte;
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ 33
Trei boluri făcute asemenea migdalelor, cu un nod și o floare pe un braț; și trei boluri făcute asemenea migdalelor pe celălalt braț, cu un nod și o floare; astfel să fie făcute pe cele șase brațe care ies din sfeșnic.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃ 34
Și pe sfeșnic să fie patru boluri făcute asemenea migdalelor, cu nodurile lor și florile lor.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ 35
Și să fie un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia, conform celor șase brațe care ies din sfeșnic.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃ 36
Nodurile lor și brațele lor să fie din el; toate acestea să fie o singură lucrare bătută din aur pur.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃ 37
Și să faci cele șapte lămpi ale lui; și să aprindă lămpile lui, ca ele să lumineze înaintea lui.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃ 38
Și mucările lui și cenușarele lui să fie din aur pur.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃ 39
Dintr-un talant de aur pur să îl facă, cu toate aceste vase.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃ 40
Și vezi să le faci după modelul lor, care ți-a fost arătat pe munte.

< שמות 25 >