< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃ 2
Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃ 3
Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃ 4
le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ 5
le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 6
solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃ 7
vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃ 8
Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃ 9
hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 10
Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃ 11
Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃ 12
Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃ 13
Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃ 14
Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃ 15
Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃ 16
Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃ 17
Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃ 18
Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃ 19
kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃ 20
Hamelatse elatse ambone’e i kero­be rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃ 21
Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃ 22
le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 23
Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃ 24
Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃ 25
Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃ 26
Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-ko­tso’e efatse, toe an-tombo’e efa­tse i ravake rey,
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃ 27
ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃ 28
Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃ 29
Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃ 30
Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃ 31
Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃ 32
ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ 33
korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃ 34
Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ 35
Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃ 36
Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃ 37
Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃ 38
Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃ 39
Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃ 40
Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.

< שמות 25 >