< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
Der Herr aber sprach zu Moses also:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃ 2
"Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃ 3
Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃ 4
Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ 5
gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃ 6
Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃ 7
Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃ 8
Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃ 9
Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 10
Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃ 11
Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃ 12
Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃ 13
Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃ 14
Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃ 15
Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃ 16
In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃ 17
Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃ 18
Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃ 19
Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃ 20
Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃ 21
Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃ 22
Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 23
Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃ 24
Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃ 25
Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃ 26
Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃ 27
Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃ 28
Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃ 29
Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃ 30
Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃ 31
Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃ 32
Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ 33
Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃ 34
Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃ 35
Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃ 36
Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃ 37
Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃ 38
Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃ 39
Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃ 40
So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"

< שמות 25 >